Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Z ] / Zamanımız yok

Zamanımız yok перевод на португальский

2,746 параллельный перевод
Ama oldu işte. Karar vermek için de fazla zamanımız yok.
Mas aconteceu, e não temos muito tempo para decidir.
Cody, gezegen taraması için zamanımız yok.
Cody, não temos tempo para o scan planetário.
Zamanımız yok...
Não temos tempo para...
İlk üç cinayetin de sabah olduğunu düşünerek fazla zamanımız yok.
As três primeiras foram de manhã, então não temos muito tempo.
Buna zamanımız yok.
Não vamos ter tempo.
Boşa harcayacak zamanımız yok.
- Não. Não temos tempo a perder.
Zamanımız yok. Hemen kalkış izni istiyorum.
Estou a pedir remoção agora.
Hiç zamanımız yok.
Não há tempo.
Bunun için hiç zamanımız yok.
Não temos tempo para isto.
Evet, gerçekten komik. - Bay Kirk, fazla zamanımız yok.
Sr. Kirk, temos pouco tempo.
Hangi Henry? Bak, zamanımız yok.
Ouve, não há tempo.
Fazla zamanımız yok. Ona bir şey söylemelisin.
Meu, nós não temos muito tempo, tens de lhe dizer qualquer coisa.
Dinle, 60'ların uçuk adamı. Fazla zamanımız yok.
Olha lá, ó curtido dos anos 60, não temos muito tempo.
Çocukları neşelendirmekle meşguluz. Çocuklar için.. .. zamanımız yok.
Andamos muito ocupados a levar alegria às crianças, que não temos tempo... para as crianças.
Fazla zamanımız yok, o yüzden, lütfen şunlara bir bakın.
Temos pouco tempo, por isso, vejam isto, por favor.
Bay Van Wetter fazla zamanımız yok, tamam mı?
Sr. Van Wetter, não temos muito tempo, está bem?
Çocuklar, fazla zamanımız yok.
Rapazes, não temos muito tempo.
Gidelim. Fazla zamanımız yok, çocuklar.
Não temos muito tempo, rapazes.
Zamanımız yok.
Não temos tempo para isto.
Çok zamanımız yok Michael.
Já não temos muito tempo, Michael.
Çok zamanımız yok.
Já não temos muito tempo.
Bunun hakkında konuşacak zamanımız yok.
Não temos tempo para falar sobre isto.
Zamanımız yok.
Não temos tempo!
Acele edin, fazla zamanımız yok.
Vamos, não temos tempo a perder.
Mike, Jesse'yi oradan çıkartmak için fazla zamanımız yok.
Mike, não temos muito tempo para tirar o Jesse de lá.
Zamanımız yok!
Tempo.
Zamanımız yok!
Estamos atrasados.
Fazla zamanımız yok.
Nós não temos muito tempo.
- Zamanımız yok.
- Não temos tempo.
Zamanımız yok... aramızda savaşmak için... Bu küçük ülkede.
Não temos tempo para lutar entre nós, neste país minúsculo.
- Bunun için zamanımız yok.
Não temos tempo para isso.
Zamanımız yok!
Estamos sem tempo.
Buna zamanımız yok Max...
- Não temos tempo para isto, Max. - Está bem. Está bem.
Bu tür durumları değerlendirecek zamanımız yok.
Nunca tenho tempo para ver os teus exercícios.
Kaybedecek zamanımız yok.
Não temos tempo a perder.
Zamanımız yok.
Não temos tempo.
Bunu işi temiz yoldan halletmek için zamanımız yok.
Não temos tempo para lidar com isto de forma limpa, Lloyd.
Zamanımız yok, Rana.
Não temos tempo, Rana.
Bunun için zamanımız yok..
Mas não temos tempo para...
Biz de öyle yapmalıyız. Fazla zamanımız yok. Hemen döneceğim.
Podemos ir falar com ele.
- O kadar zamanımız yok, Wyatt.
- É o tempo que não tenho, Wyatt. - Bill?
- Kan testi için zamanımız yok.
Não temos tempo para testar o tipo de sangue.
Bunun için zamanımız yok.
Pessoal, olhem para mim!
Sizin de duyduğunuz gibi tartışmak için zamanımız yok.
Como podes ouvir, não temos tempo para discutir.
20, 50 veya 70'inde değişime uğramışlar mı diye bakmaya zamanımız yok.
. Não teremos tempo de descobrir se são mutantes a 20, 50 ou 70 por cento...
Bunun için zamanımız yok.
Não temos tempo para isso.
Uzun bir zamanımız yok.
Não temos muito tempo.
Bak fazla zamanımız yok.
Não temos muito tempo.
O zaman endişe etmeni gerektiren bir şey yok. Haksız mıyım?
Então não se devia preocupar comigo.
Biraz acele etmemiz gerek, çok fazla zamanımız yok.
Absolutamente.
O zaman konuşacağımız bir şey yok.
Então não temos mais nada a falar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]