Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ö ] / Ölmüştü

Ölmüştü перевод на португальский

2,349 параллельный перевод
Evet de dediğim gibi ben gittiğimde zaten ölmüştü.
- Sim, mas eu disse-lhe que ela já estava morta quando eu lá cheguei.
Bakın, oraya gittiğimde Devon ölmüştü.
O Deon estava morto quando cheguei.
Ama oraya gittiğimde çoktan ölmüştü. Yaşlı adam öldürdü.
Mas quando lá cheguei, ele já estava morto, assassinado por aquele homem velho.
Sanırım çoktan ölmüştü.
Acho que ela já estava morta.
Binadaki diğer herkes ölmüştü.
Toda a gente no edifício está morta.
Onu bulduğumda, çoktan ölmüştü.
Ele já estava morto quando o encontrei.
Ve Damon Salvatore 1864'te ölmüştü.
E o Damon Salvatore morreu em 1864.
Bir süre sonra, polisler geldiğinde annem ölmüştü
Quando os polícias chegaram, já estava morta.
Onu yaklaştırdı ve dişlerini teklemedi. Oyunumuz işe ölmüştü.
Ela convidou-o e deu-lhe um chuto nos dentes.
Orospu çocuğu geldiğimde ölmüştü.
O desgraçado estava morto quando cheguei aqui.
- Onu bulduğumda çoktan ölmüştü.
Quando o encontrei ele já estava morto.
O mekikteki insanlar zaten ölmüştü.
As pessoas que iam no vaivém já estavam mortas.
Babam 63 yaşında ölmüştü hatırlarsan.
O pai tinha 63 quando morreu.
Aslında sevdiği şeyi yaparken ölmüştü : Dükkânına gelen hippilere hizmet etmeyi reddederken.
Mas ele morreu a fazer o que adorava, recusando servir hippies que entravam na loja dele.
Ama oraya gittiğimde bir araba patladı o da ölmüştü.
... mas quando lá cheguei tinha explodido um carro armadilhado, e ele estava morto.
Uçaktaki tüm yolcular ölmüştü.
Morreram todos os passageiros.
Ölmüştü.
Estava morta.
Sabah geldiğimde, kış güneşinin altında bıraktığım şekilde ölmüştü.
Quando fui lá, na manhã seguinte, ele estava deitado numa poça de sol de inverno, e estava morto onde o deixei.
Oraya vardığımızda çoktan ölmüştü.
- Quando lá chegámos, já estava morta.
Ailem ölmüştü.
Os meus pais estavam mortos.
Kocam Noel arifesinde ölmüştü.
O meu marido morreu no Natal.
Onu bulduklarında ölmüştü değil mi?
Encontraram-na morta, certo?
Hardy'i kanlar içinde yerde yatarken gördük. Ama Jenkins çoktan ölmüştü.
Vimos o Hardy no chão, a esvair-se, mas o Jenkins já estava morto.
Tabii ki ölmüştü.
De certeza que estava morto.
Ölmüştü.
Tinha morrido.
Oraya gittiğimde ölmüştü.
Já estava morta quando lá cheguei.
Zaten ölmüştü.
É uma pena que esteja morta.
Gerçi bana sorarsanız tecavüz edildiği gün ölmüştü.
Se perguntar, ela morreu no dia em que foi violada.
40 yaşında kalp krizi geçirip ölmüştü.
Morreu de enfarte aos 40 anos.
Buraya geldiğimde ölmüştü, yemin ederim.
Ela já estava morta quando cheguei, juro-te.
Evet, ölmüştü.
- Sim, está morto.
Çünkü annen de ölürse kimsesiz kalırsın. Baban zaten sen bebekken ölmüştü.
E como o teu pai é um criminoso morto...
Ben vardığımda Samir ölmüştü.
Quando cheguei lá, Samir estava morto.
Ben onunla konuşmaya gittiğimde ölmüştü.
Fui falar com ele, e já estava morto.
Oraya gittiğimde ölmüştü.
Quando cheguei lá, ele estava morto.
1943'te ölmüştü.
Foi enterrada em 1943.
Biz cam kız davasına bakana kadar iki kadın ölmüştü bile.
Duas das mulheres morreram antes do caso da miúda de vidro.
Babası akciğer kanserinden ölmüştü.
O pai morreu de cancro do pulmão.
Çoktan ölmüştü.
Ele já estava morto.
Kardeşimin ne aldığını bulmasaydınız, şimdiye ölmüştü, Komiserim.
E se não tivesse descoberto o que ele tomou, tenente, o meu irmão teria morrido.
- Evet. Ölmüştü.
Onde morreu.
- Rita ölmüştü.
- Com a Rita morta.
ve sonra Heny ölmüştü ve...
Depois ele estava morto, e...
Eczaneye gittiğimde onlar ölmüştü. Orada değildim!
Aquelas pessoas estavam mortas quando eu cheguei.
Onlar çoktan ölmüştü!
Ouviu? Eu não estava lá!
Deden Pearl Harbor'da mı ölmüştü?
O seu avô morreu em Pearl Harbor?
– Çünkü son turnuvada, 3 adam ölmüştü. - Gerçekten mi?
É que da última vez que houve este torneio morreram três homens.
Vivien çoktan ölmüştü.
Vivien já estava morta.
Onu bulduğumda ölmüştü.
Ele já estava morto.
Ölmüştü.
Estava morto.
- Ölmüştü, ya da ben öyle düşünmüşüm.
Ou pelo menos pensava que sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]