Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ö ] / Öpücükler

Öpücükler перевод на португальский

187 параллельный перевод
Bu nedenle bu yana geçiyorum ve öpücükler yağdırıyorum! - Bana yemek yapmak istemez misiniz?
Por isso vou até aí e cubro-o de beijinhos!
Hepinize sevgiler... Ve küçük Charlie'ye Charlie amcasından öpücükler.
Beijos para todos e um beijo para a pequena Charlie, do tio Charlie...
Öpücükler heyecanlar getirdiğinde
Com o entusiasmo que os beijos trazem
Onu memnun etmek için bazı öpücükler toplamıştım. Ve bana daha sıkı ve sıkı ip verdi Ay parlaklaştı ve parlaklaştı.
Encarreguei uns beijos para alegrá-la e cada vez caía mais em seu poder, enquanto a lua brilhava mais e mais.
"Dudakları sanki dörtlü bir kırmızı gül demetiydi." "İkisi de güzelliklerinin baharında, öpücükler konduruyorlardı birbirlerine."
Seus lábios eram quatro rosas vermelhas sobre o talo, que, no verão encantador, se beijavam uma a outra.
Ben Mitzi. Geçen haftaki öpücükler.
Sou a Mitzi beijos da última semana.
Öpücükler böyle olacaksa 5 : 30'da dönmeye zahmet etme.
Se vão ser assim os teus beijos, escusas de voltar.
# Çalıntı öpücükler, tutkulu düşler #
Beijos roubados, Sonhos movediços
Sallan, yuvarlan, müthiş öpücükler.
Agitação, murros, beijos inesquecíveis.
"Sevgiler, öpücükler, Evelyn."
"Amor e beijos, Evelyn."
Amcalarım, halalarım, Avrupa'nın her tarafından kuzenlerim öpücükler, tokalaşmalar, dilekler sarılmalar...
As minhas tias, os meus tios, os meus primos de toda a Europa. Os beijos, os apertos de mão, os parabéns. Os abraços.
Öpücükler.
Ajude-nos, comprando esta preciosidade por apenas $ 50. Beijos, Ingrid.
Öpücükler!
Beijos?
Öpücükler, beyler...
Beijem esta "massa", rapazes.
Öpücükler size.
Beijinho beijinho.
Öpücükler.
Beijinho beijinho.
Güzel yemekler, sevgi ve öpücükler
Boa comida, amor e beijos
Öpücükler.
Beijos.
Öpücükler yalan söylemez.
Beijos não mentem.
Sevgiler, öpücükler. Jeremy...
Jeremy...
sevgiler, öpücükler.
Bom-bons e beijinhos.
Hepinize kocaman öpücükler.
Beijos para todos.
Teşekkür ederim. [Öpücükler]
Obrigado.
"Tutkulu öpücükler. Umarım dudaklarınla okursun."
"Beijos apaixonados que espero leias com os teus lábios."
'Kurtlu'kek, ıslak puding, ökseotu altında harika ıslak öpücükler.
Um bolo imundo, pudim húmido, grandes beijos molhados por baixo do azevinho.
Size öpücükler gönderiyor.
Manda-te abraços e beijos.
Ellerime öpücükler konduruyor... sonra da dudağıma.
Beija-me a mão e logo a mim.
Sevgiler, öpücükler. "
Dou-te dois mil beijos. "
Birinci sınıf öpücükler.
Beijos do melhor.
Maria, Yeniden o öpücükler!
Mas, Maria. Outra vez com estes beijos!
Bütün pembe bölgelerine sevgiler ve öpücükler.
Ah, "Querida Maya", " foi bom vê-la na outra noite.
Her zaman öpücükler ve tutku istiyorum.
Quero primeiros beijos e paixão, para sempre.
Öpücükler için de ayrıca teşekkürler.
Agradecemos os beijos.
"Sevgiler ve öpücükler... Daryll Lee Cullum."
"Amor e beijos húmidos, Daryll Lee Cullum."
Sevgiler ve öpücükler, Carol. "
Com amor e beijos, Carol. "
Öpücükler öldürebilseydi bu öpücük yüzünden soykırım suçuyla yargılanırdın.
Se os beijos pudessem matar esse teria destruído algumas pequenas cidades.
Kitaplar, haritalar, Öpücükler. ve kavgalar.
Livros, sestas, beijos e discussões.
sütyeni çözmek için acıklı bir arayış, salyalı öpücükler, kebabının üstünde çok fazla kırmızı biber olduğundan... zavallı bir kızın ağzına gegiriş. Sonra ya bir kaç saniye ya da aşırı sarhoşluğundan... daha kısa sürecek olan en önemli an.
o patético tatear para achar onde pode soltar meu sutiã os beijos babados, o seu bafo invadindo a garota porque você colocou muito molho no seu sanduíche... e o momento mais importante, acaba em pouquíssimos segundos... ou não... porque você'tá totalmente bêbado.
Sen. Angel. Büyük. Öpücükler?
"Tu." "Angel." "Grande." "Beijocas."
Kucaklama ve öpücükler yazarsınız.
Podes escrever beijos e abraços.
Bir başka erkeğin kollarında, Tadamayacağın öpücükler.
Igual aos que te dei, Beijos que nunca conhecerás Nos braços de outro.
Kaç tane ilk öpücükler, kaç frizbi kaybolmuştur?
Quantos primeiros beijos dados. Frisbees perdidos.
Jölefasulyeler. Bir de çikolatalı öpücükler.
E rebuçados e chocolate.
Hadi bana küçük öpücükler ver.
Vá lá. Vá lá, dá-me um beijinho.
Diğer öpücükler sadece protokoldur.
Os outros beijos são só rotina.
Sonraki öpücükler protokoldur.
Os outros beijos são só rotina.
Sıradan öpücükler.
O mesmo de sempre.
O zamana kadar en iyi arkadaşından öpücükler, Anne.
Até lá, um beijinho da tua melhor amiga, Anne.
Bana öpücükler veriyor.
Ah, está-me a dar beijos.
bütün kucaklamalar ve öpücükler o kadına idi.
Era toda abraços e beijinhos!
xxxxx ( öpücükler ).
Beijos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]