Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ö ] / Öpücük ver

Öpücük ver перевод на португальский

805 параллельный перевод
Gel, bir öpücük ver bana.
Venha, dê-me um beijo.
Haydi canım, bir öpücük ver ve şans dile.
Vá lá, dá-me um beijo e deseja-me sorte.
Babaya öpücük ver.
Dá um beijo ao papá.
En büyük aşığına öpücük ver.
Dá um beijo ao teu querido.
- Hadi, bana bir öpücük ver.
- Vamos. Dá-me um beijo.
Terbiyeli olmazsan, ne bu gece olacak, ne de başka bir gece. - Bir öpücük ver.
Se não te comportares, não haverá mais nenhuma noite.
Bana bir öpücük ver.
Dá-me um beijo.
Babaya kocaman bir öpücük ver.
Dá um beijo ao pai.
Büyük bir öpücük ver.
Dá um beijinho ao pai.
- Bir tane daha ister misin? Bir öpücük ver.
Da-me um beijo.
Ona bir öpücük ver.
Dê um beijo ao seu noivo.
Tatlım, şimdi bana bir öpücük ver.
Querida, agora dá-me um beijo. Isso não foi nada!
Bana bir öpücük ver, ben de aşağı inip sana biraz bira alayım.
Dá-me um beijo, que eu vou comprar-te uma cerveja.
Bana bir öpücük ver.
Dê-me um beijo.
Bir öpücük ver, sinyorita.
Bésame um beijo, Srta.
Hemen gel ve bana bir öpücük ver.
Vem cá depressa, e traz-me um grande beijo.
- Bana bir öpücük ver.
- Dê-me um beijo.
Bir öpücük ver! Hoşça kal. Haydi güle güle.
Dá-me um beijo e não te deixes enganar.
Haydi ona bir öpücük ver belki o zaman uyanır?
Ida, experimenta dar-lhe um beijinho, talvez acorde. Se assim fosse!
Babaya bir öpücük ver.
Dá um beijo ao papá.
Hadi bebeğim, bana bir öpücük ver.
Vá, dá-me um beijo.
Orada dikilip durma da bana bir öpücük ver.
Não fiques ai parado. Dá-me um beijo.
Bana binlerce Binlerce öpücük ver
" Dai-me mil E mil beijos
Bize bir öpücük ver.
Dê cá uma beijoca!
Bir öpücük ver
Ou me sopre um beijo
Bir öpücük ver.
Vá! Dás-me... Vá lá, só um beijinho!
- Bir dolara bir öpücük ver, sana söyleyeyim.
- Beije-me por um dólar, e eu digo-lhe.
Sağ ol tatlım bana büyük ve ıslak bir öpücük ver ha?
Graças, carinho. Dê-me um * besote. Eh?
Bize bir öpücük ver.
Dá-me um beijo.
Haydi, annene şöyle kocaman ıslak bir öpücük ver.
Anda cá dar um beijo repenicado à mamã.
O zaman kahramanına bir öpücük ver bakalım.
Vamo-nos divertir por um bocado.
Polynesia, tatlı küçük sevgilim, hadi bir öpücük ver.
Polynesia, minha pequena adorável. Dá cá um beijo.
Bir öpücük ver. - Bu kadar salak olmasan.
Não sejas ridículo!
Bir öpücük ver.
Dá-me um beijo.
Gel bana bir öpücük ver.
Vinde beijar-me.
- Bir öpücük ver.
- Dê-me um beijo.
Bir öpücük daha ver!
Vamos dar outro.
Bir öpücük ver.
Dê-me um beijo.
- Eve erken dön. - Bir öpücük daha ver.
- Vens cedo, hein?
Bir öpücük ve yanak ver bakalım.
Então, dá-me um beijo.
Bir öpücük ver.
Da ca um beijo.
Bir öpücük daha ver.
Dá-me outro beijo.
- Haydi bana bir öpücük ver!
Não me toque!
Haydi, bir öpücük ver.
Vá lá, dá-me um beijo.
Bir öpücük ver.
Um beijinho.
- Bir öpücük daha ver.
- Dá-me outro beijo.
Çok hoştu. Hey, bir öpücük ver bakalım.
Isso foi muito bom.
- Öpücük ver.
- Dá-me um beijo.
Bir öpücük ver.
- E um beijinho?
Ver bir öpücük!
Um beijo.
Öpücük ver bakalım.
Dá-me um beijo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]