Öpücük ver перевод на португальский
805 параллельный перевод
Gel, bir öpücük ver bana.
Venha, dê-me um beijo.
Haydi canım, bir öpücük ver ve şans dile.
Vá lá, dá-me um beijo e deseja-me sorte.
Babaya öpücük ver.
Dá um beijo ao papá.
En büyük aşığına öpücük ver.
Dá um beijo ao teu querido.
- Hadi, bana bir öpücük ver.
- Vamos. Dá-me um beijo.
Terbiyeli olmazsan, ne bu gece olacak, ne de başka bir gece. - Bir öpücük ver.
Se não te comportares, não haverá mais nenhuma noite.
Bana bir öpücük ver.
Dá-me um beijo.
Babaya kocaman bir öpücük ver.
Dá um beijo ao pai.
Büyük bir öpücük ver.
Dá um beijinho ao pai.
- Bir tane daha ister misin? Bir öpücük ver.
Da-me um beijo.
Ona bir öpücük ver.
Dê um beijo ao seu noivo.
Tatlım, şimdi bana bir öpücük ver.
Querida, agora dá-me um beijo. Isso não foi nada!
Bana bir öpücük ver, ben de aşağı inip sana biraz bira alayım.
Dá-me um beijo, que eu vou comprar-te uma cerveja.
Bana bir öpücük ver.
Dê-me um beijo.
Bir öpücük ver, sinyorita.
Bésame um beijo, Srta.
Hemen gel ve bana bir öpücük ver.
Vem cá depressa, e traz-me um grande beijo.
- Bana bir öpücük ver.
- Dê-me um beijo.
Bir öpücük ver! Hoşça kal. Haydi güle güle.
Dá-me um beijo e não te deixes enganar.
Haydi ona bir öpücük ver belki o zaman uyanır?
Ida, experimenta dar-lhe um beijinho, talvez acorde. Se assim fosse!
Babaya bir öpücük ver.
Dá um beijo ao papá.
Hadi bebeğim, bana bir öpücük ver.
Vá, dá-me um beijo.
Orada dikilip durma da bana bir öpücük ver.
Não fiques ai parado. Dá-me um beijo.
Bana binlerce Binlerce öpücük ver
" Dai-me mil E mil beijos
Bize bir öpücük ver.
Dê cá uma beijoca!
Bir öpücük ver
Ou me sopre um beijo
Bir öpücük ver.
Vá! Dás-me... Vá lá, só um beijinho!
- Bir dolara bir öpücük ver, sana söyleyeyim.
- Beije-me por um dólar, e eu digo-lhe.
Sağ ol tatlım bana büyük ve ıslak bir öpücük ver ha?
Graças, carinho. Dê-me um * besote. Eh?
Bize bir öpücük ver.
Dá-me um beijo.
Haydi, annene şöyle kocaman ıslak bir öpücük ver.
Anda cá dar um beijo repenicado à mamã.
O zaman kahramanına bir öpücük ver bakalım.
Vamo-nos divertir por um bocado.
Polynesia, tatlı küçük sevgilim, hadi bir öpücük ver.
Polynesia, minha pequena adorável. Dá cá um beijo.
Bir öpücük ver. - Bu kadar salak olmasan.
Não sejas ridículo!
Bir öpücük ver.
Dá-me um beijo.
Gel bana bir öpücük ver.
Vinde beijar-me.
- Bir öpücük ver.
- Dê-me um beijo.
Bir öpücük daha ver!
Vamos dar outro.
Bir öpücük ver.
Dê-me um beijo.
- Eve erken dön. - Bir öpücük daha ver.
- Vens cedo, hein?
Bir öpücük ve yanak ver bakalım.
Então, dá-me um beijo.
Bir öpücük ver.
Da ca um beijo.
Bir öpücük daha ver.
Dá-me outro beijo.
- Haydi bana bir öpücük ver!
Não me toque!
Haydi, bir öpücük ver.
Vá lá, dá-me um beijo.
Bir öpücük ver.
Um beijinho.
- Bir öpücük daha ver.
- Dá-me outro beijo.
Çok hoştu. Hey, bir öpücük ver bakalım.
Isso foi muito bom.
- Öpücük ver.
- Dá-me um beijo.
Bir öpücük ver.
- E um beijinho?
Ver bir öpücük!
Um beijo.
Öpücük ver bakalım.
Dá-me um beijo.
vern 90
veronika 32
vereceğim 68
verdim 70
verildi 28
vermeyeceğim 54
vereceksin 16
veririm 64
versene 43
ver bana 123
veronika 32
vereceğim 68
verdim 70
verildi 28
vermeyeceğim 54
vereceksin 16
veririm 64
versene 43
ver bana 123
verir misin 17
vereyim 16
veremem 78
vermem 64
verdin mi 17
vermedim 31
veriyorum 68
vermiyorum 24
verdiler 18
ver onu bana 367
vereyim 16
veremem 78
vermem 64
verdin mi 17
vermedim 31
veriyorum 68
vermiyorum 24
verdiler 18
ver onu bana 367