Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ş ] / Şans işte

Şans işte перевод на португальский

514 параллельный перевод
Şans işte.
É só sorte.
Şans işte.
Foi sorte.
Şans işte, eyaletin en iyi avukatlarından biri için çalışıyorum.
Ela é uma das melhores advogadas de contencioso deste estado.
Ah. Şans işte, eh?
Grande sorte.
Şans işte.
Azar o meu!
Evet, kötü şans işte.
Sim, foi uma coisa séria.
Neredeyse çöpe atacakmış. Şans işte, değil mi?
Quase que a mandava para o lixo.
Şans işte.
Teve sorte.
Bu vatan için yaptıklarınıza bakıp, işte sizin için büyük şans diyorum.
É a sua chance, quando penso no que tem feito por este país.
İşte şansın.
Esta é a ocasião.
İşte o zaman, hepimiz için şans kapıları açılmış olacak.
Nessa altura, começamos os três a ter sorte.
İşte sana şans, burada ve şimdi.
Tem aqui essa oportunidade.
Herkes şansını denesin. İşte çark dönüyor.
Toda a gente tem a sua oportunidade.
Benim şansım da işte böyle.
A sorte não quer nada comigo.
- İşte sana öğrenme şansı. - Anne.
- Agora poderá aprender mais.
Bu işte son bir kez şansımı deneyeyim dedim.
Decidi fazer uma última tentativa de recuperar o meu cargo.
İşte sana bir şans.
Eis a tua oportunidade.
İşte! Şansım geri geliyor!
A sorte voltou.
İşte, böyle, tuz şans getirecektir.
Aqui, aqui... este sal deveria nos dar sorte.
- İşte, fikrimi kanıtlama şansı.
- Vais ver que tenho razão!
İşte senin onlara verdiğin şansın sonucu.
- Foi a oportunidade que lhes deu. - Eles fizeram isso e voltaram?
İşte size şans.
Aqui está a vossa oportunidade.
Bize ikinci bir şans verilirse işte olacağı bu.
"Mesmo se lhes déssemos essa possibilidade," "Isto acabaria assim, no melhor dos casos."
Şansını kullan işte.
Calma.
Evet işte, şansını...
Sim, costume...
İşte burada o tarihçinin bir şey yapma şansı var.
XX. A historiadora poderá fazer algo, para variar.
İşte size aynı rolü bir kez daha oynama şansı.
Eis a sua hipótese de repetir o papel.
Gördünüz mü, dediğim gibi, şansınıza hava açtı işte.
O tempo melhorou para vocês, tal como eu disse.
Hobsonville sakinleri, işte size büyük şampiyonumuzla yarışma şansı.
Cidadãos de Hobsonville, aqui está a vossa oportunidade de desafiar o nosso grande campeão.
İşte dediğim gibi, afrika heykelleri ve onları şans eseri şeyde bulduk -
Bem, refiro-me a cabeças africanas, nós arranjámo-las em... - Bimini.
İşte şansın.
Aqui está a tua chance.
Acemi şansı işte!
Sorte de principiante!
Şimdi şansıma, eskisinden daha fazla güvenmeye başladım işte.
Aprendi a confiar na minha sorte mais do que antes.
İşte size en kötü şans.
O pior azar que há.
Şansızlık işte.
Bom, é azar.
Pekala, işte size bir şans.
Tem agora essa oportunidade.
İşte sana bir şans.
É a tua safa.
İşte şansımı deneyeceğim bir yer.
É onde vou tentar a minha sorte.
İşte son şansım.
Última oportunidade.
Eskiden çalıştığın stüdyolardan birine geri dön ve onlardan sana ikinci bir şans vermelerini iste.
Vai a uma daquelas radios onde costumavas trabalhar. e pede-lhes outra oportunidade.
Hey, Daniel, işte senin şansın!
Hey, Daniel, aqui é a sua chance!
İşte bize şans.
É a nossa oportunidade.
Kötü şans, işte bu.
Azar, é o que é.
Tamam, Mitchel, işte sana şans.
Seu canalha! Certo, Mitchel, agora é a tua oportunidade.
İşte bu yüzden size bir şans daha veriyorum.
E por isso vou dar-vos mais uma oportunidade.
Şans böyle bir şey işte.
Azar deles, não ê?
İşte, çocuk şansıyla gidiyor.
Aí vai um garoto de sorte.
Bu işte çok başarılı olmamız için bize şans getirecek.
Isso vai assegurar de futuro o nosso sucesso nesta empresa.
Bu işte şans da var.
Pode ter sempre sorte, sabes.
İşte kötülük yapmak için bir şans.
Agora é a nossa hipótese. Mr.
Feldmann, işte hatanı düzeltmen için sana bir şans.
Agora podes compensar o teu engano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]