Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ş ] / Şaşırdım

Şaşırdım перевод на португальский

5,496 параллельный перевод
- Yok. Saatlerdir yönümü şaşırdım.
Estou perdido há horas.
Doğrusu şaşırdım, Henry.
Estou surpreendido, Henry.
Aman ne şaşırdım.
Aí está um choque.
- Şaşırdım aslında.
Estou simplesmente surpreendida.
Daha önce bunu hiç duymamıştım, şaşırdım.
Nunca ouvi falar sobre isso.
Seni burada gördüğüme şaşırdım.
Estou surpresa por te ver aqui.
Ama dürüst olmak gerekirse, arkadaşınla gelince biraz şaşırdım.
Que me atraiçoaste, Ryan.
Ray'in beni davet etmesine şaşırdım.
Surpreende-me o Ray ter-me convidado.
Tüm bunları saklamasına şaşırdım.
Estou admirado por ter guardado isso.
Marcellus'la ona tapar gibi saatlerce vakit geçirmenden sonra bizim için endişelenecek vakit bulmana şaşırdım doğrusu.
Surpreende-me que tenhas tempo para te preocupares connosco, considerando as horas que passas a adorar o Marcellus.
- Evime hoş geldiniz. - Doğrusu beni davet etmenize şaşırdım.
Estou surpreendido por me ter convidado.
Özel güvenliğin seni ön kapıdan almasına şaşırdım.
Que surpresa terem-te deixado passar da porta de entrada.
İşinde iyi olduğunu anlıyorum ama hastalığını hesaba katınca Langley'nin senin yollamasına şaşırdım.
Olhe, sei que é boa no seu trabalho, mas estou surpreso por Langley a ter enviado sozinha. Considerando todas as coisas.
Ben de senin kadar şaşırdım bu işe.
Estou tão desorientada quanto tu.
Bunu hala saklamana şaşırdım.
Fico surpreendido que ainda o tenhas.
Ani kararına şaşırdım sadece.
Até gosto bastante. Só estou confusa com o impulso repentino.
Ben bukadar asi biriyle görüşmene işvereninin nasıl izin verdiğine şaşırdım.
Estou surpresa que o teu patrão permita uma afirmação tão rebelde.
İnsan dolu bir stadyumun önünde bunu yapmayı kabul etmene şaşırdım doğrusu.
Estou surpresa por teres concordado em fazer isto em frente de um estádio lotado.
Sheldon, bara gitmeyi seçmene şaşırdım doğrusu.
Sheldon, fiquei surpresa por escolheres vir a um bar.
Biliyorum. Ben de şaşırdım.
Eu sei, surpreendeu-me também.
Avlanmak için o kadar uzağa gitmesine şaşırdım.
Estou surpreendida por ele ter ido para tão longe para caçar.
- Aradığını duyunca şaşırdım.
Bem, fiquei surpreso em saber de ti.
Onunla tanışmamanıza şaşırdım çocuklar.
Estou surpreso que não o conhece.
Seni burada gördüğüme şaşırdım eski dostum.
Estou surpreso de te ver por aqui, velho amigo.
Hâlâ burada olduğuna çok şaşırdım.
Admira-me que ainda aqui esteja.
Sizi Atlantic City'de gördüğüme çok şaşırdım. - Sayın Arthur'un semineri için geldik.
Estamos aqui para a sessão de.... espiritismo de Sir Arthur.
Bir süre yönümü şaşırdım, hepsi bu.
Perdi o rumo durante algum tempo, só isso.
Campbell'a şaşırdım.
Estou surpreso com o Campbell.
Hikâyeyi yutturmak için etrafta bir avuç kokain ve ölü fahişeler olmamasına şaşırdım doğrusu.
Admira-me não ter cocaína e prostitutas mortas para encenar.
Duvarlar nasıl yıkılmadı şaşırdım.
- É um milagre as paredes estarem em pé. - Não.
Dönüş yolunda sana yakıt aldırmamasına şaşırdım.
Estou surpresa que ela não fez-te pagar o combustível no caminho de casa.
- Operete gitmene şaşırdım.
Admira-me. Para ver uma opereta...
- Hayır bende sizin kadar şaşırdım.
- Também estou chocado.
- Ben sizden daha az şaşırdım.
E estou pouco chocada.
- Şaşırdın mı? Seni bilerek incitmek istemediğimi biliyorsun.
Sabes que nunca te quis magoar.
Şaşırdın mı?
- Surpreende-te?
Seni gördüğüme şaşırdığımı söyleyemem.
Não posso dizer que estou surpresa em ver-te.
- Sizi bulduğumuza şaşırdınız mı?
- Impressionado que te encontramos?
Bilmem, sanırım şaşırdığımdan dolayı.
Acho que fiquei fascinada.
Şaşırdım sadece.
Só estou surpresa.
- Pauline, aramana şaşırdım.
Pauline.
- Şaşırdın mı?
Surpreende-te?
Tabii. Şaşırdığımı söyleyemem.
Mentiria se dissesse que fiquei surpreendido.
Sean ile seni burada gördüğümüze şaşırdığımızla ilgili konuşuyorduk az önce.
Eu e o Sean estivemos a falar. É uma surpresa ver-te aqui.
Hilelerini biri anladı diye şaşırdın mı?
Surpreendida por alguém conhecer os teus truques?
Çok şaşırdım.
Não brinques.
Eğer ben onu ziyaret edersem gözlerinde yaşadığımı görünce şaşırdığını görebilirim.
Se eu lhe fizesse uma visita... E visse nos seus olhos se ela está surpresa por eu estar viva, então, ficaria a saber.
Bir hafta vermesine şaşırdım.
Estou surpreendida que te tenha dado uma semana.
Şaşırdın mı?
Estás surpreendido?
- Çok şaşırdım.
Que novidade.
Şaşırdım.
Estou surpreendido...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]