Acil bir durum var перевод на русский
351 параллельный перевод
Böldüğüm için üzgünüm, ama acil bir durum var.
Простите, что я помешала, но это очень важно,..
Acil bir durum var.
Сейчас - критическое положение.
Aşağıda acil bir durum var. - Sorun nedir?
Если она в порядке, у меня хватает пациентов.
Acil bir durum var.
Возникло срочное дело.
Söyledim ya, acil bir durum var. Muhtemelen bütün gece burada kalmalıyım.
У нас тут авария Мне придется здесь остаться, наверное, на всю ночь.
Breaker 19, acil bir durum var.
Брейкер один-девять. Срочный вызов десять-тридцать-три.
Otur! Anlaşılan acil bir durum var.
Я так поняла, что дело серьёзное.
Acil bir durum var.
У меня возникла некая проблема.
Acil bir durum var da.
Случилось непредвиденное.
Acil bir durum var. Yardımınız lazım.
Это чрезвычайная ситуация.
- Acil bir durum var.
- Мне надо позарез.
Great Northern'de acil bir durum var.
ЧП в отеле "ГРЕЙТ НОЗЕРН".
Kontrol ettiğimi öğreninceye dek sigorta şirketi sahneye çıkmasına izin vermeyecek! Bu arada, şehirde tıbbî acil bir durum var ve ben lanet arabamı çıkaramıyorum!
Страховая компания не позволяет ему выходить на сцену, пока я всё не проверю, а только что получил срочный вызов и не могу выехать!
Acil bir durum var.
Чрезвычайная ситуация!
Polis. Acil bir durum var.
Полиция, срочно, полиция.
Acil bir durum var da, bir şey arıyorduk.
У нас тут чрезвычайное происшествие, мы кое-что ищем.
Dr. Farber, acil bir durum var.
Доктор Фарбер, у нас тут срочное дело
Acil bir durum var.
У нас чрезвычайная ситуация.
Acil bir durum var.
- У нас аварийная ситуация.
Acil bir durum var, efendim.
У нac пpoблeмы, cэp.
Büyümüyor yani. Acil bir durum var.
А разве это не экстренный случай?
Hastanede acil bir durum var.
Меня вызывают в больницу. Это срочно.
Şu an acil bir durum var.
У нас чрезвычайная ситуация.
Acil bir durum var. Bir ajan kötü durumda.
Моему апарику нужна помощь
Acil bir durum var
Экстренный случай.
Ortada acil bir durum var ve siz çok sakin ve aklı başındasınız.
Я хочу сказать, что сейчас действительно серьезная ситуация а вы так спокойны и собранны.
Acil bir durum var.
У нас ЧП.
Acil bir durum var.
У меня здесь неотложный случай!
Doktor, acil bir durum var.
Док, чрезвычайная ситуация.
Hayır, hayır. Ailemle ilgili acil bir durum var.
Не сейчас, там что-то срочное от моих родителей!
Acil bir durum var.
Ей срочно нужна медицинская помощь.
Özür dilerim François ama acil bir durum var.
Извини, Франсуа, но дело срочное.
Acil bir durum var.
Утечка газа.
Acil bir durum var :
У нас чрезвычайная ситуация :
Acil bir durum var.
Это срочно.
- Bir sürü acil durum erzakımız var.
- Это ряд чрезвычайных мер.
Hiç havada acil durum yaşadığınız bir anınız var mı?
А были случаи поломок самолётов... когда вам становилось страшно?
Takma kafana. Bu bir acil durum ve bizim çalışan bir arabaya ihtiyacımız var değil mi?
У нас чрезвычайная ситуация... мы окажемся в безвыходном положении.
Kartımı vereyim. Numaram üstünde var. Acil bir durum vuku bulursa akşam saatlerinde de arayabilirsiniz.
¬ от мо € визитна € карточка. ѕо этому номеру вы найдете мен € в нерабочее врем €, если вам понадобитс € неотложна € помощь, повторное лечение или что-то еще.
Janeway'den Doktora. Tıbbi bir acil durum var. Revire gel.
Сейчас они берут мой темп.
Eh, bilmiyorum, ama elimde bir acil-durum numarası var.
У меня есть аварийный номер.
Acil bir durum var.
Предъявление обвинения в 9 часов.
Benim gerçek bir hayatım var ve gerçekten acil durum olduğunda beni çağırırsan sevinirim.
И звоните мне только если... действительно нужно.
Tıbbi bir acil durum var.
Нужна медицинская помощь.
Tıbbi bir acil durum var.
Срочно нужна медицинская помощь.
Hayır, acil bir durum yok, sizinle konuşmaya ihtiyacım var.
Нет, ничего срочного, но мне нужно с вами поговорить.
Acil bir durum mu var?
- У Вас что-нибудь случилось?
Peki tamam, acil bir durum mu var
Хорошо, что случилось?
- Orada acil bir durum mu var?
- У вас что-то случилось?
- Acil bir durum mu var?
- В этом есть крайняя необходимость?
Acil bir durum var.
У меня экстренный случай.