Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ A ] / Aynaya bak

Aynaya bak перевод на русский

272 параллельный перевод
Gençlik çağıma gidiyorum. Eski bir resmime bakıp aynaya baktığımı hayal ediyorum.
Вспоминаю свою молодость, смотрю на старую фотографию, как в зеркало.
Aynaya bak.
Погляди в зеркало.
Elbette, aynaya bakıyorum.
Конечно, я смотрю в зеркало.
Şimdi, aynaya bak lütfen.
Теперь поглядите в зеркало, пожалуйста.
Aksi halde, aynaya bakıyorum ve...
Иначе, я смотрю в зеркало и...
Her aynaya bakışımda, farklı, iğrenç biri var.
Каждый раз, когда я подхожу к зеркалу на меня смотрит что-то отвратительное и противное.
Hadi aynaya bak.
Посмотри в зеркало.
Aynaya bak dedim.
Посмотри в зеркало.
Aynaya bak.
Посмотри в зеркало.
Sana bakınca aynaya bakıyorum zanettim.
- Ну это же ясно, как только я сюда сел сразу подумал, что передо мной зеркало
Ve aynaya bakıp, onun adını beş kez söylersen, ensende soluğunu hissedersin.
А если посмотришь в зеркало и пять раз назовешь его имя он появится прямо за тобой, дыша тебе в шею.
Aynaya bakıp, adını beş kez söylersen, soluğunu ensende hissedersin.
Если посмотришь в зеркало и пя ть раз назовешь его имя он появится прямо за тобой, дыша тебе в шею.
Ponce aynaya bakıp değişmediğini görüp yanağından yaş süzülünce ben o noktada bittim.
Когда Понс посмотрел в зеркало и увидел, что он не изменился и слеза потекла по его щеке, я заплакал.
Çünkü Barneys'te aynaya bakıyordum. İnanılmaz gözüküyordum.
Потому что в зеркале "Barneys", я выглядела в нем потрясающе.
Sonra aynaya bakıyorum.
Потом смотрюсь в зеркало.
Aynaya bak, Ross.
- Посмотри в зеркало, Росс.
Sanki aynaya bakıyorum.
Просто моя вторая половинка!
- Neden aynaya bakıyor?
- Зачем ты смотришь в зеркало?
Cesar aynaya bak ve yüzünün düzgün olup olmadığını söyle!
Сесар посмотри в зеркало и скажи, ты и впрямь изуродован?
Aynaya bakıp kendimi görmememe ne kadar kaldı?
Как долго я еще буду смотреть в зеркало и видеть себя самого?
Her gün aynaya bakıp, hiçbir şey görmemek gereğinden fazla değer biçilmiş bir zevk.
Каждый день смотреть в зеркало, и не видеть там ничего. Это сомнительное удовольствие.
Banyoya gidiyorum ve aynaya bakıyorum.
Я иду в ванную и смотрю в зеркало.
Bu, sabah kalkınca aynaya bakıp gördüğün şeyin kusma isteği uyandırmasıyla ilgili bir şey.
Дело в возможности вставать поутру, смотреть в зеркало и не чувствовать тошноту от собственного вида.
Aynaya bak. Federasyon artık yaşlandı.
Посмотрите в зеркало, Федерация состарилась.
Aynaya bak.
Послушай себя. Посмотри. Вон тут зеркало как раз.
Aynaya bakın, cevabı bulursunuz.
Давайте заглянем в в Зазеркалье, там вы найдете свой ответ.
Evet. Aynaya bakıyor gibiyim.
Да, будто в зеркало смотрюсь.
Zebra iskeleti görmek istiyorsan, aynaya bak.
Хочешь увидеть тушу? Посмотри в зеркало.
Aynaya bakıp şöyle derdim ; "Kendimi becermeyeceğim kesin."
Мы смотрим в зеркало и говорим, "Да я сам бы себе не отдался."
Narsisizm'in olayı budur, aynaya bakıp ; "Kendimle sevişmek istiyorum." demektir.
В этом ведь корень нарциссизма, глянуть в зеркало и сказать, "Я хотел бы переспать с собой."
Aynaya bakıyorum, hareket ediyorum. Hiçbir şey olmuyor.
Я смотрюсь в зеркало, двигаюсь...
Herkes, erkeklerin bir gün uyandığında, aynaya bakıp, "Nasıl bu duruma geldim?"...
Знаешь, все говорят : однажды утром мужчина просыпается, смотрит в зеркало и говорит : "Как я дошел до этого?"
- Evet. Sen git aynaya bak dostum!
Ты посмотри в зеркало.
Aynaya bak.
Посмотрите в зеркало.
Aynaya bakın!
Посмотрите в зеркало!
Aynaya bak. Güneş.
Взгляни на зеркало солнце.
Aynaya bakıp tarz yaptığını sandın. İşe geldin.
Смотрите вы в зеркало, и что, вы думаете, вы стильно в них смотритесь?
Bir an için aynaya bakıyordum ve sonra...
Я всего лишь постоял перед зеркалом.
Sana ısrar ediyorum, eve git ve aynaya bak ve dua et ki oğlun bu yolda korkuya yenilmesin.
Призываю Вас : идите домой, и посмотрите в зеркало, и молитесь, чтобы Ваш сын не встал на путь страха.
Sabah kalkıp diyeceksiniz ki,... her sabah tıraş olduğumda aynaya bakıp kendime söylerim,... gerçekten söylüyorum : " Bugün kimse günümü zehir edemez.
Ты начинаешь день и говоришь : когда я бреюсь каждое утро я смотрю в зеркало и говорю себе, я на самом деле говорю это, я говорю : Никто не разрушит этот день, никто!
Aynaya bak.
Смотрите в зеркало.
Aynaya bir bak ve bana ne gördüğünü söyle.
Просто посмотрите на него в зеркало. Скажите мне, что вы видите.
Bir yerlere kötü bir bakış fırlatmak istiyorsan git ve aynaya fırlat.
Если у тебя руки чешутся, то найди виноватого! Может ты их, в зеркале увидишь!
- Aynaya bir bak, Michelle.
- Взгляните в зеркало, Мишель.
Aynaya bir bak.
Дон, посмотри в зеркало.
Aynaya bak.
Посмотри назад.
Aynaya uzun uzun bakın.
А теперь посмотрите на себя в зеркало.
Aynaya her bakışımda ölmek istiyorum.
- Смотря в зеркало, я хочу умереть.
Aynaya bakıyorum.
- Смотрюсь в зеркало.
Neden sadece aynaya bakıyor olamıyorum?
- Почему я не могу просто смотреть в зеркало?
Şimdi şu aynaya git ve gözlerinin haline bak.
Возьми зеркало и посмотри на глаза.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]