Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ B ] / Bir şey mi istedin

Bir şey mi istedin перевод на русский

46 параллельный перевод
Bir şey mi istedin, Calvin?
Ты что-то хотел, Кэльвин?
- Bir şey mi istedin evlat?
- Тебе что-то нужно, парень?
Bir şey mi istedin?
Вы что-то хотели?
Ne oldu ana? Bir şey mi istedin?
Нужно что-нибудь?
Bir şey mi istedin?
- Чего тебе?
Benden bir şey mi istedin?
Чего ты от меня хочешь?
- Bir şey mi istedin?
- Хочешь чего-нибудь?
- Bir şey mi istedin Jo?
Пейси! Ты хотела что-то, Джо?
Benden örtecek bir şey mi istedin Kev?
Принеси-ка покрывало, Кэв.
Bir şey mi istedin?
Ты что-то хотел?
Bir şey mi istedin?
Получили какие-нибудь результаты?
- Bir şey mi istedin? Evet.
- Вы хотели о чем-то поговорить?
Şunu kapatır mısın! Pardon, bir şey mi istedin?
Выключи эту штуку!
Bir şey mi istedin?
Ты... ты что-то хотел?
- Bir şey mi istedin?
Тебе что-то надо?
İşe yarar bir şey mi istedin?
О, хочешь чего-нибудь полезного?
Affedersin, bir şey mi istedin?
Извини, ты что-то хочешь?
- Bir şey mi istedin?
Ты что-то хотел? Да.
Bir şey mi istedin?
Я тебе нужен?
- Bir şey mi istedin Dr. Williams?
Вам что-то нужно, доктор Уильямс?
Blake, bir şey mi istedin?
Блейк. Тебе что-то нужно?
Benden bir şey mi istedin yoksa...
Тебе от меня что-то нужно или...
Jackie, buraya gelebilir misin lütfen? Bir şey mi istedin?
Я знаю, что кабинет ничего особо не значит, но для меня это символ того, как я трудилась, чтобы попасть сюда.
Bir şey mi söylemek istedin?
Что ты хотела сказать?
Büyükbaba! Bir şey mi söylemek istedin?
Дедуля, ты что правда светился?
Bir şey mi demek istedin?
Вы имеете в виду?
Bir şey mi istedin?
- Джек, я тебе зачем-то был нужен?
Başka bir şey istedin mi?
Ты хотел что-то другое?
Bir şey istedin ve onu aldın, değil mi, Dean?
Ну, и тебе привет.
Hiç gerçekten tehlikeli bir şey yapmayı istedin mi?
Ты никогда не хотел совершить что-нибудь по-настоящему опасное?
Hiç hayatında çok önemli bir şey olsun istedin mi?
У Вас когда-нибудь было желание сделать что-то действительно важное с Вашей жизнью?
"Kız arkadaş" dediğinde cinsiyeti kız olan bir arkadaştan mı bahsettin yoksa erkek arkadaş gibi mi demek istedin? "Erkek" in yerine şey koyarsan...
Когда ты говоришь "девушка", ты имеешь ввиду "подруга", или, типа "парень", только вместо "парня"...
Tamam, küvetine girip onun gibi olmanın nasıl bir şey olduğunu görmek istedin değil mi?
Ты что, искупалась в его ванной, чтобы почувствовать, каково это - быть на его месте?
Şey mi demek istedin... küçük bir aptal?
Хотел сказать.. маленьким придурком?
Saçma sapan bir şey mi demek istedin?
Ты хочешь сказать, увеличила грудь?
Peki Tanrılardan bir şey istedin mi?
И ты просила у богов всё, что угодно?
Pekala, Noel babadan bu yıl için özel bir şey istedin mi?
Ты попросила Санту о чем-то особенном в этом году?
- Aşağılık bir şey demek istedin, değil mi?
Ты хочешь сказать "подло", так? Да.
Benden bir şey mi istedin?
– Вы хотели спросить у меня что-то?
- Bana bir şey mi göstermek istedin?
Ты хочешь показать мне что-то? Да
Başka bir şey yapmayı istedin mi?
Ты никогда не думала заняться чем-то еще?
Aşağılık ve iğrenç bir şey mi yaratmak istedin.. .. kendin gibi?
Хотел создать что-то мерзкое и противное, как ты?
Bize bir şey mi söylemek istedin?
Хотите нам что-то рассказать?
Hiç böyle bir şey yapmak istedin mi?
Ты когда-нибудь хотел чего-то такого?
Pardon. Bana bir şey mi söylemek istedin, Valerie?
Извиняюсь, ты хочешь что-то сказать, Валери?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]