Bu herkesin başına gelebilir перевод на русский
23 параллельный перевод
Bu herkesin başına gelebilir. Bu yüzden dikkatli olsanız iyi olur.
Самое страшное, что это может произойти с каждым.
Önemli değil tatlım, bu herkesin başına gelebilir. Ciddi bir şey değil.
Такое бывает и с самыми великими.
Neyse bu herkesin başına gelebilir.
Но такое бывает и с самыми великими.
Bu herkesin başına gelebilir, senin bile.
Такое может случиться со всяким, даже с тобой.
Bu herkesin başına gelebilir.
То что вы видели может случиться с каждым из вас.
Lütfen keyfini kaçırma. Bu herkesin başına gelebilir.
Это может случится с каждым.
Neden? Bu herkesin başına gelebilir. Pazartesi sabahı hastalanabilirsin.
С любым такое может случиться в понедельник утром.
Bu herkesin başına gelebilir.
Такое со всеми случалось.
Bu herkesin başına gelebilir...
Я сам в высшей степени подвержен простуде.
Bu herkesin başına gelebilir.
Энни слепа как крот. Это не к чему
Michael, bu herkesin başına gelebilir. Senin bir suçun yok.
Майкл, такое могло случиться с кем угодно.
Evet, bu herkesin başına gelebilir.
Ну, такое с каждым может случиться.
Bu herkesin başına gelebilir mi?
Думаете, такое может случиться с кем угодно?
Eğer sağlam bir albayın başına bu geliyorsa herkesin başına, her şey gelebilir.
Если это может случиться с полковником, это может случиться с любым.
Bu herkesin başına gelebilir.
Такое могло случиться с кем угодно.
"Sorun değil Eli. Bu bazen herkesin başına gelebilir." dedi.
"все в порядке, Илай, такое с любым иногда случается."
Herkesin başına gelebilir bu.
Это с каждым может произойти, ясно?
Tüm bu yaşadıkların herkesin başına gelebilir.
Тебе покажется что все это было с кем-то другим.
Bu gibi durumlar herkesin başına gelebilir.
С каждым такое иногда случается.
Bu herkesin başına gelebilir.
Это может с каждым случиться.
Bayan, bu olay herkesin başına gelebilir.
Мэм, это могло случиться с каждым.
O zaman anladım ki bu kaza herkesin başına gelebilir.
И я понял, в тот момент, Что, что авария может случиться с каждым.
Hizmette uzun yıllar geçirmiş herkesin başına gelebilir bu.
Только так много лет боевой службы у любого из нас.