Bu onun hatası değil перевод на русский
74 параллельный перевод
Bu onun hatası değil.
Это не его вина, отец.
- Bu onun hatası değil.
- И вообще это не его вина.
- Bu onun hatası değil.
Конь не виноват.
- Bu onun hatası değil.
Она не виновата.
Bu onun hatası değil.
Это не его вина.
Benim sana taptığım kadar artık seni sevemiyorsa bu onun hatası değil.
И он не виноват, что не может полюбить тебя... А я виноват только в том, что без ума от тебя.
- Saçmalık! Sakin ol, Vincent. Bu onun hatası değil
Винс, возми себя в руки, она здесь ни причем
Kendisi kötü bir dönemde. Ama bu onun hatası değil.
У него сейчас трудный период, но он в этом не виноват.
Bu onun hatası değil. Ciddi bir kulak memesi ezikliği var. Belki de ortakulak çekiç kemiği çıkığı.
У него ушиб мочки уха и, возможно, поврежден молоточек.
Bu onun hatası değil.
Кстати, это не его вина.
Anne, bu onun hatası değil.
Нет, Мама, это не его вина.
bu onun hatası değil.
Она не виновата.
Bu onun hatası değil, Bayan.
Это не его вина, Мисс.
Bunda utanılacak bir durum yok, bu onun hatası değil.
В этом нет ничего постыдного. Это же не его вина.
Bu onun hatası değil, ben de çocuk değil.
Он не виноват, и я не ребёнок.
Biliyorum baba, ama bu onun hatası değil.
Я знаю, папа... Но это не ее вина!
Bu onun hatası değil.
Это не её вина.
Eğer birisi nezleden ölürse, bu onun hatası değildir değil mi?
Если кто-то умирает от простуды, это не его вина?
Evet, evet, ben bir canavarım, biliyorum bu onun hatası değil. Çünkü korkunç piçin tekiyim ben.
Да, да, я чудовище, знаю, он тут не при чём, всё дело в том, что я редкостный ублюдок.
Gördün mü, bu onun hatası değil.
Видите, это не ее ошибка.
- Bu onun hatası değil!
- Он не виноват!
Bu onun hatası değil.
- Она не виновата
Bu onun hatası değil.
В этом нет его вины.
Bu onun hatası değil tamam mı?
Это не его вина, окей?
- Ben onun kocasıyım. - Bu onun hatası değil.
- Хорошо, это не его вина.
- Sonny, bu onun hatası değil.
- Сонни, он не виноват.
Bu onun hatası değil.
Это... не её ошибка...
Bu onun hatası değil.
Это не ее вина.
Bu onun hatası değil!
Это не его вина!
Bu onun hatası değil, benim hatam.
Это я виноват, не она.
Amy... Bu onun hatası değil.
Эми... он в этом не виноват.
Ağzına sıç! Lis hayır. Bak bu onun hatası değil.
Нет, Лиз, слушай, это не её вина.
Cidden, bu onun hatası değil.
Серьёзно, он не виноват.
Derek, bu onun hatası değil.
Дерек, это не его вина.
Bo, bu onun hatası değil.
Бо, это не его вина.
Bu onun hatası değil.
Просто так случилось.
Çünkü bu onun hatası değil.
Потому что это не его вина.
Bu onun hatası değil!
Это не ее вина.
Bu sonuç onun hatası değil.
такой результат не его ошибка.
Bu onun hatası senin hatan değil.
Не твоя вина, что она так поступила.
Bu, onun hatası değil! Bırakın onu!
Оставьте его, он не виноват!
Onun hatası değil ki bu.
Он в этом не виноват.
Neden üzgünmüş? Bu onun hatası, değil mi?
Почему ее извинения, это разве ее вина?
Bu doğru değil ve ayrıca bu onun hatası çünkü bu kadar sahiplenici olmasa, ona yalan söylemek zorunda kalmazdım.
Это невероятно. И это ее ошибка. Потому-что, если бы она не была настолько блять собственнической, мне бы не пришлось врать ей.
Eğer öldüyse bu onun hatası, benim değil.
Если он мёртв, то это его вина, а не моя.
- Bu, onun hatası değil.
- Она не виновата.
Ama bu ayrılık onun hatası değil, benim.
Но в этом разрыве не он виноват, а я.
Bu onun hatası, değil mi?
Это всё она виновата, да?
Sayın Yargıç, eğer bu kanıtların değerlendirme işini Lloyd Bullock'a havale ettiyseniz ve o da sizi bunun hakkında bilgilendirmediyse,... o zaman bu durum gerçekten onun hatası, sizin değil.
Ваша честь, если вы передали эту улику на рассмотрение Ллойду Баллоку, и он не проинформировал вас о ней, то на самом деле это его вина, не ваша.
Bu onun hatasıydı, benim değil.
Это была его вина, а не моя.
Bizim aramızda olanlar onun hatası değildi ve... bu konuyu şimdi değil... başka zaman konuşmayı tercih ederim.
То, что произошло между нами не его вина и... и я предпочел бы обсудить это В другой раз, не сейчас.