Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ O ] / Onun hatası değildi

Onun hatası değildi перевод на русский

82 параллельный перевод
Ama olanlar onun hatası değildi.
В том, что случилось, не было ее вины.
Bu onun hatası değildi.
Она не виновата в том, что её похитили шайены.
Fakat 15.yüzyılda doğmak onun hatası değildi.
Но в них нет его вины. Он был пленником 15 века.
Bu kaza onun hatası değildi!
Катастрофа произошла не по вине Джоша.
Josh bizi yüzü kara çıkartmadı efendim, onun hatası değildi.
Джош не подвел нас, сэр. Это не было его виной.
Buraya atılması onun hatası değildi.
Она не виновата в том, что ее плохо собрали.
Bu onun hatası değildi.
Он не виноват.
Onun hatası değildi.
Это была не его вина.
Ama onun hatası değildi.
Но это была не её вина.
Onun hatası değildi.
Это не его вина.
Tanrıyı suçlama, Davy. Bu onun hatası değildi.
Не вини Бога, Дэви.
Onun hatası değildi.
Она здесь не при чём.
Onun hatası değildi. Benim hatamdı.
Это была не её вина, а моя.
Efendim, gerçekten onun hatası değildi.
Сэр, она не виновата.
- Evet, ama onun hatası değildi. - Zamanı geldi.
- Да, но на сей раз не по его вине.
Bu onun hatası değildi.
Но это не его вина.
Onun hatası değildi. Beni hatırlamadı bile.
В этом не было его вины, он даже не знал, кто я такой.
Bu onun hatası değildi, benimdi.
Это не его вина, а моя.
Ellia yaptı. Ama bu onun hatası değildi.
Это была Элия... но она не виновата.
Karen, dinle. Onun hatası değildi.
Карен, слушай, это не его вина.
Onun hatası değildi!
Он не виноват!
- Baba, onun hatası değildi.
Папа, он не виноват.
Onun hatası değildi.
Он здесь не виноват.
Bu onun hatası değildi.
Ведь она ни в чём не виновата.
Onun hatası değildi, Abby.
- Это не её вина, Эбби.
Bu onun hatası değildi ki!
Это была не её ошибка.
Onun hatası değildi.
Нет.
Onun hatası değildi...
Она не виновата, она...
- Onun hatası değildi.
- Это не его вина.
* Baba lütfen yapma, onun hatası değildi *
О, папа, пожалуйста не надо Это была не его вина
* Baba lütfen yapma, onun hatası değildi *
Папа, пожалуйста не надо
* Baba lütfen yapma, onun hatası değildi * * Benim için çok şey ifade ediyor o *
Папа, пожалуйста не надо, это не его вина
- Onun hatası değildi.
Это была не его провинность.
Onun hatası değildi, zavallı şey ama ölmesi gerekiyordu.
Это была не ее вина, бедняжка, но ей пришлось умереть.
Bill'in suçu olduğunu söylediler ama onun hatası değildi.
Они сказали, что виноват Билл, но это было не так.
Onun hatası değildi.
Нет, это не ее вина.
Kız benim iyi bir arkadaşım onu tamamıyla affettim çünkü bu onun hatası değildi o sırada zaten biraz kafası iyiydi.
Она моя очень хорошая подруга, и я полностью её простила, потому что это была не её вина, потому что она была обдолбана.
Onun hatası değildi efendim.
Это не его вина, сэр.
Evet ama bu onun hatası değildi.
Да, но это не его вина.
Ama bu onun hatası değildi.
Это не её вина.
O sadece bir çocuk, Suri... olanlar onun hatası değildi.
Он ребенок, Сури. В том, что случилось, нет его вины.
Bunun onun hatası değildi.
Это не его вина!
Sadece onun hatası değildi.
Он не виноват.
- Biz hep arkadaş kaldık. Kızın onu seçmesi onun hatası değildi.
Пойду варить кофе с удовольствием.
Bu onun hatası değildi.
Тьi же сам знаешь, что он не виноват.
Üzgünüm... Yani bu onun hatası değildi, tek çıkar yolunun bu olduğunu düşünüyordu galiba.
Они, наверное, сильно зажали его!
Onun hatası değildi.
Он не виноват.
Onun hatası değildi!
- Ты, правда, жалеешь его?
Benim hatam değildi, onun hatasıydı.
Я тут ни при чем. Дело в ней.
- Bu onun hatası değildi!
- Да он же не виноват.
- Onun hatası değildi.
Это не его вина.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]