Bu tamamen saçmalık перевод на русский
110 параллельный перевод
Bu tamamen saçmalık.
Совершеннейшая глупость.
- Beni nereye götürüyorsun? - Yürümeye devam et. - Beni dinle, bu tamamen saçmalık.
– Куда ты меня притащил?
Bu tamamen saçmalık!
Херня! Полная херня!
Ben ne diyorum? Bu tamamen saçmalık.
Это абсолютное безумие.
Bu tamamen saçmalık.
Такая чушь.
Zehir şişesi üzerinde parmak izlerinizi bırakmışsınız. - Bu tamamen saçmalık çünkü eldive- -
Месье Гейл, на пузырьке с ядом остались ваши отпечатки.
Bu tamamen saçmalık.
Это безумие.
Bu tamamen saçmalık!
Это омерзительно! Это полное дерьмо!
- Bu tamamen saçmalık.
– Это полный самообман.
Bu tamamen saçmalık. Tüm galaksiyi tek başına dolaşamazsın.
Это абсолютно не допустимо, чтобы ты путешествовал, по галактике в одиночку.
Bunun için maçı kaçıramam, bu tamamen saçmalık!
Быстро! Выгружаем всё.
Bu tamamen saçmalık!
Это полный бред!
Bu tamamen saçmalık.
Это полная фигня!
Biliyor musun, bu tamamen saçmalık.
Чушь собачья!
Bu tamamen saçmalık.
Это полнейший абсурд!
- Bu tamamen saçmalık!
- Ёто чушь собачь €!
Bu tamamen saçmalık.
Это всё равно дерьмово.
Bu tamamen saçmalık, tamam mı?
Ну нас и надули.
Baba, saygısızlık etmek istemem ama bu tamamen saçmalık.
Папа, со всем уважением, это полная хрень. Прости?
Bu tamamen saçmalık.
Кто же тебя загрузил?
Bunları nereden öğrendin bilmiyorum, ama bu tamamen saçmalık.
Я не знаю, откуда вы все это взяли, но это полнейший бред.
Bence bu tamamen saçmalık.
И я говорю, что это - чушь.
Jack, üzgünüm ama bu tamamen saçmalık.
Прости, Джек, но это бред.
Bu tamamen saçmalık.
Это все обман!
Asla okulunu bitiremeyecek, asla hayatına devam etmeyecek ve sürekli Oliver'ın ona ihtiyacı olduğunu söyleyecek ve bu tamamen saçmalık.
Она никогда не получит свою степень, она никогда не будет двигаться дальше, и она будет продолжать говорить, что все это из-за того, что он нуждается в ней, и это - полная фигня.
Bu tamamen saçmalık.
Это полный бред!
bu tamamen saçmalık. "
Такой хрени не может быть. "
- Bu tamamen saçmalık.
- ( Стордж ) Это полная чушь.
Ben özel efektten anlamam ki. Bu tamamen saçmalık.
Я ничего не понимаю в спецэффектах.
Sayın Hâkim bu tamamen saçmalık.
Ваша Честь, это совершенно нелепо. Так докажите это.
- Bu tamamen saçmalık!
Это полное безумие
Bu tamamen saçmalık.
Всё это полная чушь.
Onları incitenin ben olduğumu söylemiş bu tamamen saçmalık, tamam mı? Onlar beni incitti.
Что это я их обидела, но это полная чушь, ясно?
Avukatımı araman gerek, çünkü bu tamamen saçmalık.
Потому что это полный бред.
Bu tamamen saçmalık.
Сейчас это не имеет значения.
Tamamen saçmalık bu.
Это все ерунда.
"Mars'taki üstün hakimiyetiniz- - çılgın bir napalm kazası sonucu sona ermiştir- - ve Helen senin tamamen saçmalık olduğunu söylüyor." Bu herif çok iyi.
Над вами довлеет Марс, остерегайтесь несчастного случая, а Хелен вас пошлет.
Bu kadar parayı hapisteki kör bir kadına harcamak tamamen saçmalık!
- Послушай меня. Это просто глупо - тратить такие деньги на слепую женщину,... которая всё равно проведёт всю оставшуюся жизнь в тюрьме.
Tamamen saçmalık bu.
Ну, я видел её собственными глазами, у неё точно что-то есть.
Tamamen saçmalık - - Söylenebilecek tek şey bu.
А я вижу только чёртовых псов.
Bu görev tamamen saçmalık.
Эта командировка - полное дерьмо.
Eski kız arkadaşım tamamen bu saçmalığın içindeydi.
Моя бывшая тоже занимается этим.
Tüm bu yardakçılar başkanın, yardımcısının esiri işte. Tamamen saçmalık bunlar.
Все эти группы так погрязли в своих играх, со своим президентом, вице президентом и остальным дерьмом.
Size bunu söylemekten nefret ediyorum ama bu kendine yardım etme işi - tamamen saçmalık.
Не хочу вам это говорить, но все эти темы с "помоги себе сам" это всё полная херня.
Çünkü bu tamamen saçmalık.
Потому что это полная чушь.
İbn El-Heysem şöyle der, "Bu tamamen bir saçmalık.Biz bunu kabul edemeyiz."
Ибн аль-Хайтам говорит : "Это совершенный абсурд. Мы не можем согласиться с этим"
Bu tamamen saçmalık.
Шеф.
Bu çete tamamen saçmalık.
Все эти банды - дерьмо собачье.
Pierce, bu derindi. Ve tamamen saçmalık.
- Пирс, это была полнейшая хрень.
- Bu, tamamen saçmalık.
Безумие.
Evet, tamamen saçmalık! İşte bu yüzden sizlerden bu adamı deli olması nedeniyle yargılamamanızı istiyorum!
Да, это совершенно безумно, и вот поэтому вы должны признать его невиновным по причине невменяемости!
tamamen saçmalık 40
saçmalık 1235
saçmalık bu 191
saçmalık mı 20
bu taraftan 1940
bu tamam 38
bu taraf 24
bu tarafa 382
bu tarafta 136
bu tarafa gel 51
saçmalık 1235
saçmalık bu 191
saçmalık mı 20
bu taraftan 1940
bu tamam 38
bu taraf 24
bu tarafa 382
bu tarafta 136
bu tarafa gel 51