Daha iyi hissedersin перевод на русский
156 параллельный перевод
Sana biraz sıcak çorba getireceğim. O zaman kendini daha iyi hissedersin.
Вот я сварю тебе горячий суп, и тебе полегчает.
Philip, açık havaya çıkınca daha iyi hissedersin.
Филипп, тебе будет намного лучше на свежем воздухе.
Kendini daha iyi hissedersin.
Тебе станет лучше.
Alışık olduğun yerde daha iyi hissedersin.
Там все как прежде.
Bir içki alırsan kendini daha iyi hissedersin.
Вам лучше выпить.
Eğer denersen, kendini daha iyi hissedersin.
Если ты постараешься, тебе станет лучше.
Kendini daha iyi hissedersin.
Чтоб ты чувствовал себя полегче.
Belki laboratuvarı arasak daha iyi hissedersin.
Господи. Тебе будет спокойнее, если мы позвоним ему в лабораторию.
Uyursan kendini daha iyi hissedersin.
Приляг, поспи - тебе станет легче.
Uyursan daha iyi hissedersin.
Когда выспишься, тебе полегчает.
Bilmiyordum, onun da... İşte, tut şunu, daha iyi hissedersin.
Вот лучше подержи это...
Kendini daha iyi hissedersin.
Я выпил немного и чувствую себя лучше.
Biraz uyusan daha iyi hissedersin.
Поспи немного, тебе станет лучше..
Gina... şu balonları kolundan çıkarırsan... kendini daha iyi hissedersin belki.
вы почувствуете себя лучше... если уберете эти шары.
Daha iyi hissedersin.
Сразу станет лучше.
- Konuşursan kendini daha iyi hissedersin.
Вы почувствуете себя лучше, если все-таки сделаете это.
Arada sırada gelen müşterileri ezersen, çok daha iyi hissedersin.
Тебе станет намного легче, если ты будешь вываливать говно на клиентов.
Kendini daha iyi hissedersin.
Давай. Тебе же станет легче.
Kendini daha iyi hissedersin.
Ты почувствуешь себя значительно лучше.
Birazdan daha iyi hissedersin.
Вам скоро станет лучше.
- Sabaha kendini daha iyi hissedersin.
- Утром будешь лучше себя чувствовать.
Aww, tatlım. Biraz Tylenol al. Yarın daha iyi hissedersin.
Дорогой, прими аспирин, и утром будет лучше.
Gözlerini aç, kendini daha iyi hissedersin.
Эй. Открой глаза, парень. Тебе станет гораздо лучше.
Daha iyi hissedersin.
- Влей в себя. Станет лучше.
Kendini daha iyi hissedersin.
Это поможет тебе прийти в себя.
Biraz çalışırsan daha iyi hissedersin.
Поработаешь там, и тебе полегчает.
Düzinelerce güzel insan seni reddetsin, sen de daha iyi hissedersin.
Дюжины прекрасных мужчин отвергнут тебя, и тебе станет намного лучше.
Bak, beIki oraya geIirsem daha iyi hissedersin.
Может если я приду тебе станет легче.
Ben mi? Nedenmiş? Çünkü kendini daha iyi hissedersin.
- Потому что чудеса необходимы.
Ilık süt iç. Kendini daha iyi hissedersin.
Напейся теплого молока, и полегчает.
Umarım kendini daha iyi hissedersin, anne.
Надеюсь, что тебе уже лучше, мамочка.
Bir iki güne kadar daha iyi hissedersin.
Через пару дней это пройдет.
Daha iyi hissedersin.
Teбе пoлегчaeт.
Her neyse... umarım kendini daha iyi hissedersin.
Ну, вобщем, надеюсь тебе станет лучше.
Kendini daha iyi hissedersin.
Хотите? Вашей спине станет лучше.
Oturursan kendini daha iyi hissedersin.
Тебе полегчает, если присядешь.
Sana biraz vitamin ve glukoz vereceğim. Daha iyi hissedersin.
Я дам вам витамины и глюкозу, вам станет луцше.
Yarın daha iyi hissedersin, ya da Pazartesi günü seni ameliyat eden doktora muayene olursun.
Тогда я дам вам антацид. Завтра, когда вам будет луцше, я имею в виду в понедельник, послезавтра, идите и проконсультируйтесь у доктора, который вас оперировал.
Şundan bir yudum alırsan kendini daha iyi hissedersin.
Вот выпей это, тебе станет легче.
Ba-ba, ba, ba, boo, boom öpücük Eve gittiğinde daha iyi hissedersin. Onun altında öpüşen yeni evlilere uğur getirdiği söylenir.
Считается хорошей приметой для молодоженов - поцеловаться под ним.
Gir sınava bitsin. Kendini daha iyi hissedersin.
Тебе станет лучше.
Kendini daha iyi hissedersin.
Вы самый молодой, вот Вам и работать до двух часов ночи. "
Şapkanı çıkarırsan daha da iyi hissedersin.
- Вы думаете? - Да-да.
kendini çok daha iyi hissedersin. Senin duanı duydum.
Я слышала, как молились вы :
... kendini daha iyi hissedersin.
Тебе станет лучше.
İyi bir şey yaparsan ihtiyaç duyulduğunu hissedersin. Sonra daha çok ışık olur.
Ты сам знаешь, что если поможешь кому-то, пусть даже в пустяковом деле, то ты чувствуешь свою нужность,
Daha iyi hissedersin.
Я увяз в этой дыре, пашу здесь хуже черножопого.
Ondan sonra daha iyi hissedersin.
Вот тогда и отвлечёшься.
Kendini daha iyi hissedersin.
Тебе станет легче.
Daha iyi hissedersin.
Давай.
Daha iyi hissedersin.
Всё хорошо.
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyiyim 141
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha iyi mi 68
daha iyi 561
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyiyim 141
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha iyisi 53
daha iyi oldu 16
daha iyisi olamazdı 24
daha iyi bir fikrim var 135
daha iyi hissediyor musun 73
daha iyi hissediyorum 46
daha iyi olabilirdi 28
daha iyisin ya 55
daha iyisini yapacağım 16
daha iyisi 53
daha iyi oldu 16
daha iyisi olamazdı 24
daha iyi bir fikrim var 135
daha iyi hissediyor musun 73
daha iyi hissediyorum 46
daha iyi olabilirdi 28
daha iyisin ya 55
daha iyisini yapacağım 16
daha iyi bir fikrin var mı 73
daha iyi hissedeceksin 22
daha iyi olamazdı 41
daha iyi görünüyorsun 27
daha iyi olmamıştım 33
daha iyi değil mi 18
daha iyi olamazdım 24
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha fazla 180
daha sonra 654
daha iyi hissedeceksin 22
daha iyi olamazdı 41
daha iyi görünüyorsun 27
daha iyi olmamıştım 33
daha iyi değil mi 18
daha iyi olamazdım 24
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha fazla 180
daha sonra 654