Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ D ] / Deneme

Deneme перевод на русский

2,339 параллельный перевод
90 gün, dile kolay. Deneme süreci değil, ölüm cezası.
- 90 дней, это не тест, а смертный приговор.
Demek kötü olan benim ve 90 günlük deneme süresine alındığımı söyleyecek cesaretin yoktu.
- Так я злодей, а тебе не хватило храбрости... что меня испытывают 90 дней?
Deneme, deneme.
Проверка, проверка.
Deneme.
Раз, Два, три.
Bu deneme süreci bana uymadı.
Кажется этот эксперимент не работает со мной.
Deneme süresini bile geçemezdi ya gerçi.
Hу, она бы всё равно не прошла испытательный. Tочно.
Deneme!
Проверка!
Deneme, bir, iki.
Раз, два, проверка.
İlk olarak, ben kimse için böyle deneme falan yapmam.
Во-первых, на пробы я ни к кому не хожу.
Deneme, bir-iki.
Проверка. Раз, раз, два.
Deneme. Tamam.
Проверка.
Yeni bir buluşu deneme aşamasındayız.
Мы собираемся протестировать новый патент.
O deneme yarışmasını kazandığın ama annenin ödülünü almayı izlemeye bile gelemeyecek kadar meşgul olduğu zamanı hatırlıyor musun?
Помнишь, когда ты выиграла конкурс эссе, твоя мама была слишком занята, чтобы прийти на награждение?
Yemin ederim bu ikinizi bir araya getirmek için beceriksizce yapılmış bir deneme daha değil.
Клянусь, это не было очередной неумелой попыткой свести вас вместе.
Deneme.
! Проверка.
Bir deneme yazmak istediği için ona orada çalışma izin verdim.
Он хотел закончить эссе, поэтому я оставил его там поработать.
Güzel deneme Wade.
Неплохая попытка, Уэйд.
Deneme.
Два.
Deneme.
Раз Два. Три
Anladığım kadarıyla liseli gençlerin intihar etmesi hatta David'inki gibi bir deneme bile bir dizi taklit intihara neden olabilirmiş.
И в моём понимании все эти подростковые самоубийства... или даже такие попытки как у Дэвида... могут спровоцировать подражателей.
Deneme sürecindeyim.
Условно-досрочное.
Deneme yapalım mı?
Мы сейчас попробуем?
Bedava deneme sürümünün süresi bittiğinde çok para kazanacaksınız. Değil mi, Eli?
Верно, Илай?
Bedava deneme sürümü mü?
Бесплатный?
Aynı alarm sistemine sahip olan yerde deneme dahi yaptılar.
Они даже вышли сухими из воды, обойдя сигнализацию отеля.
İyi denemeydi, Brian! İyi deneme!
Хорошая попытка, Брайан!
İnceleme yazımın deneme baskısı.
Гранки моей монографии.
Bir deneme daha yapmak istiyorlar.
Они хотят, чтобы я пришла еще раз и станцевала
Norma Jeane Mortenson, 20th Century Fox deneme çekimi.
– Норма Джин Мортенсон, Кинопроба 20 век фокс
Deneme mükemmeliyeti getirir.
Практика совершенствуется.
Yüz nakli hala deneme sürecinde ama bu çok iyi gidiyor.
Лицевая трансплантация пока экспериментальна, но данный случай проходит на удивление хорошо.
- Deneme.
- Эээ... проверка.
Bir hamle yapamazsak, deneme görüşmemiz yok sayılabilir.
Попадём впросак на этот раз, он может оказаться для нас последним.
Pekâlâ! GED deneme sınavı haftaya.
Так, пробный тест GED на следующей неделе, так что запомните :
İyi deneme, pal.
Хорошая попытка, приятель.
Deneme testi bu.
Это пробный тест.
Deneme sürecindeyiz elbet ama elden gelen tek çözüm bu.
Эксперимент, если быть точным, но на самом деле... единственное решение.
Çünkü akşama doğru okulda deneme yapacağız.
Отлично. Потому что мы собираемся провести еще одну проверку сегодня в школе.
Sistem kilitlenmeden önce sadece bir deneme hakkı kaldı.
У нас есть только одна попытка, пока мы не лишились возможностей системы.
- Gerçek iş için deneme.
- Испытание, для реальной работы.
Bana da deneme için iyi bir şans olur.
Это хороший шанс попробовать.
İyi deneme Jenny, ama ucuz reaksiyon numaraları bulmak yerine davamı takip etmelisin.
Неплохая попытка, Дженни, но, вместо охоты за снимками с низкокачественным крупным планом, лучше бы следили за аргументацией по делу.
Deneme deneme, bir iki.
Проверка, проверка, раз, два.
Ama deneme hakkı var adamın.
Хотя, он имеет право попытаться.
Sakın deneme bile!
Даже и не пытайся!
İyi deneme. Dikkatimi dağıt kemiklerimi kır.
Отвлеки меня, затем разбей мой череп.
Beni deneme, evlat.
Не испытывай меня, сынок.
Deneme.
Проверка.
Deneme.
Раз.
Deneme 1-2.
Чек-чек.
Bak, şunu olabildiğince çabuk halledip hayatlarımıza geri dönelim. Bu bir deneme suçu.
Мелкий проступок с условным осуждением.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]