Dışarı çıktı перевод на русский
2,109 параллельный перевод
Dışarı çıktığında bir şeyi kalmadı.
С ним было все в порядке, как только мы его вытащили.
Onca yıl boyunca hapiste kalsaydın dışarı çıktığında yapacağın ilk şey ne olurdu?
Если бы ты провела все эти годы в тюрьме, что бы ты сделала в первую очередь, когда вышла?
Ben de dışarı çıktım.
И я ушёл.
Arkadaşlarıyla dışarı çıktı.
Он хотел встретиться с друзьями.
Bir daha dışarı çıktığımızda, köprüden geçeceğiz.
В следующий раз такого не будет, мы переедем мост.
Peter, Sam ve Bud ile dışarı çıktı.
Она уехала с Питером, Бадом и Сэм
Dışarı çıktığımız an adamı boğazından yakaladım ve herif bayıldı.
А мы с ним вышли на улицу, а я такой стальной захват раз! И он вырубился.
Dışarı çıktığım için özür dilerim.
Извините за отсутствие
DIşarı çıkabilmemin asıl sebebi Glee ilk gün dışarı çıktım ve sınıfa bile gittim
Glee стал причиной моего выхода за дверь впервые, и того, что я пошла на свой первый урок.
Çocuklarla dışarı çıktı.
Она вышла с детьми.
- Sigara içmeyeceksen niye dışarı çıktın?
Если не куришь, зачем вышел?
Bugün dışarı çıktın mı hiç?
Ты выходила сегодня на улицу?
Ablana tasma takmak lazım ya. Hani evden dışarı çıktığında elektrik verenlerden.
Хорошо, тогда твоя сестра нуждается в ошейнике для собак, которые бьют током, когда выбегаешь за территорию.
Bugün hiç dışarı çıktın mı?
Ты выходила на улицу сегодня?
Ufak bir işi varmış, dışarı çıktı.
Он сказал, что пошел на работу.
Ama sadece birkaç kere dışarı çıktık ve çok çabuk ciddileşmek istemedin.
Но мы встречались всего пару раз.. И ты не хочешь, чтобы все стало серьезным так быстро.
Bir kere yalandan dışarı çıktık diye birlikte değiliz.
Одно фальшивое свидание ещё не значит построение отношений.
Bebeğin, vücudundan dışarı çıktığında gelip benimle konuşabilirsin.
Вот когда ребенка родишь, тогда и поговорим.
Tuvaletin penceresinden dışarı çıktım ve caddenin karşısına geçtikten sonra arabama oturup beni beklemeni seyrettim.
Я вылезла через окно в туалете и перебежала через улицу и села в свою машину и наблюдала как ты ждешь меня.
Dışarı çıktığı zaman onunla konuşmak için iyi bir zaman olabilir.
И когда она выйдет, предоставится хорошая возможность поговорить с ней.
Doğru ama dışarı çıktıklarında maskelerini çıkardılar. Bu yüzden de boyalı deste yüzünü boyadı.
Верно, но они их сняли, как только вышли из банка, и тогда-то пачка купюр со взрывпакетом с краской сработала.
Böyle bir işi başarabilecek yegane insanlar az önce dışarı çıktı.
Единственные, кто мог справиться с этой задачей, только что вышли отсюда.
Hayır.Senin için dışarı çıktım.
Нет. Я вышла ради тебя.
Dışarı çıktı dedi.
Говорит, что он вышел.
Hayır, Partiye tatlı almak için dışarı çıktı- -
Ее нет, она уехала за десертом для вечеринки- -
Dışarı çıktım, nabzına baktım, birilerinin polise haber verdiğine emin oldum.
Я вышла из здания, проверила, жива ли она, попросила позвонить. Вот и всё.
Az önce dışarı çıktı, ama ortağı Dr.Hart burada.
Он вышел, но здесь его партнёр - доктор Харт.
Tüm hislerim dışarı çıktı.
Я раскинул сети.
Dışarı çıktığımda da gözlerini kapalı tutman gerekiyor.
А потом я выйду, но ты должен держать глаза закрытыми.
Doğrusunu istersen, Mark öldürüldüğünden beri ne uyudu ne de evden dışarı çıktı.
Ну, она не спала и не выходила из дома с тех пор, как убили Марка.
Bir adam dışarı çıktı.
Оттуда выходит мужчина.
Korkusu zehirli bir şekilde dışarı çıktı.
Страх вылился из неё в виде отравы.
Ben ise kabuğumdan dışarı çıktım.
Но я... Я прямо расцвёл.
Bildiğin gibi, Millicent ve ben akşam dışarı çıktık.
И как ты знаешь у нас с Миллисент было вчера свидание.
- Bay Lasser, patlamadan hemen önce dışarı çıktığınızı söylemiştiniz.
Мистер Лассер, вы сказали, что вышли во двор незадолго до взрыва?
Dışarı nasıl çıktın Domingo?
Как ты выбрался, Доминго?
- Laure ile birlikte çıktılar dışarı.
- Она худила гулять с Лорой.
Nasıl mı çıktım dışarı?
Выбрался?
Dışarı çıkarken ona baktım uyanıktı.
Уходя, я обернулся. Он не спал.
Öte yandan dışarı çıkalı sadece birkaç saat olmuşken ve kaybolduklarına inanmak için ortada bir neden yokken annesi Jong-ho'yu aramaya çıktı.
Но тут, всего через несколько часов после ухода, без всяких причин полагать, что они потерялись, она обошла округу в поисках Чен Хо.
Hey, Dean, sence Bobby dışarı mı çıktı?
Бобби вышел?
Dışarı çıktığım vakit kameralar, oradaki insanlar benim aslında kim olduğumu öğrenecek.
- Не ври! Не надо врать, Кларенс! - Я не вру.
Dışarı zor çıktım. Dur, eşyaların sana saldırdı mı?
Он не контролирует их.
Sanırım sen yıllarını tacizi kabul ederek, zehiri içine çekerek geçirmişsin bugün o, ortaya çıktığında nihayet herşeyin dışarı sızdığını düşünüyorum.
Я думаю, что все те годы, что Вы провели, выслушивая оскорбления, поглощая яд, я думаю, что сегодня, когда он появился, всё выплыло наружу.
Bu, kesinlikle marketten dışarıya çıktığını gördüğüm o adam.
Именно этого типа я видел, он вышел из того магазина.
Çıktım. Dışarıdayım.
Я выхожу из машины.
Sık sık dışarıya çıktığın söylentisi var.
А ты, по слухам, стала чаще выходить в общество.
Size yardım etmek için dışarıya çıktım.
Народ, я так старалась помочь вам.
Evden dışarıya çıktım.
Я выбежала из дома. Я...
Jimmy dışarı mı çıktı?
Джимми что вышел?
Ben öğretmenlerin dışarı sadece sigara için bağırmak için çıktığını düşünmüştüm.
Я думал, что на улице можно научится только курить и плакать.
çıktı 108
çıktım 33
çıktın 19
çıktı mı 19
dışarı 1436
dışarıda 424
dışarda 41
dışarıya 59
dışarıdayım 29
dışarı çık 478
çıktım 33
çıktın 19
çıktı mı 19
dışarı 1436
dışarıda 424
dışarda 41
dışarıya 59
dışarıdayım 29
dışarı çık 478
dışarı çıkıyorum 69
dışarı çıkalım 87
dışarı çıkacağım 19
dışarı gel 90
dışarıdaydım 29
dışarı çıkma 37
dışarısı çok soğuk 29
dışarıda bekleyin 38
dışarıdalar 31
dışarı mı 28
dışarı çıkalım 87
dışarı çıkacağım 19
dışarı gel 90
dışarıdaydım 29
dışarı çıkma 37
dışarısı çok soğuk 29
dışarıda bekleyin 38
dışarıdalar 31
dışarı mı 28