Elbette tanıyorum перевод на русский
49 параллельный перевод
- Elbette tanıyorum.
- Конечно.
Elbette tanıyorum.
Конечно.
Onu elbette tanıyorum, Efendim.
Да. Конечно, я знаю его, сэр.
- Elbette tanıyorum.
Конечно, я знаю Бэггинса.
Elbette tanıyorum.
Конечно, знаю.
Elbette tanıyorum.
Конечно знаю.
Elbette tanıyorum seni.
Ну конечно я знаю тебя.
- Elbette tanıyorum.
Конечно, я тебя знаю!
Elbette tanıyorum.
Конечно я знаю
- Elbette tanıyorum.
- Конечно я его знаю.
Elbette tanıyorum.
Конечно, был.
- Elbette tanıyorum kitabından.
- Нет, ты меня не знаешь. - Уверена... На твоей книге.
Elbette tanıyorum.
Вы не знакомы с моим адъютантом, майором Пероуном.
- Elbette tanıyorum.
Конечно, знаю.
Evet, Matmazel Marple'ı elbette tanıyorum.
- Конечно, я знаю мисс Марпл.
- Elbette tanıyorum. Shannon.
Ну конечно, Шеннон.
Elbette tanıyorum ve o asla bizi satmaz!
Конечно, знаю, и он никогда на нас не покажет!
- Elbette tanıyorum.
- Конечно знаю.
- Elbette tanıyorum.
– Конечно я его знаю.
Elbette tanıyorum.
Да, конечно знаю.
Elbette tanıyorum.
Конечно же знаю.
- Hangisini? - İşte onu. Elbette onu tanıyorum!
- Джейн Фиркеттл, видите человека, который стоит вон там?
Elbette Rex'i uzun yıllardan beridir tanıyorum ama söz konusu methiye olduğunda mümkün olduğu kadar ailenin sözlerine yer vermeye çalışırım.
Разумеется, я знал Рекса много лет, но когда приходится сочинять надгробную речь, я стараюсь узнать у семьи усопшего как можно больше.
Elbette tanımıyorum.
Конечно не знаю.
Onu tanıyor musun? - Elbette, onu tanıyorum.
Конечно знаю Айка.
Elbette seni tanımıyorum, Sayid Jarrah.
Конечно я не знаю тебя, Саид Джарра.
Elbette tanımıyorum.
Нет...
Elbette seni tanıyorum Mike.
Еще бы я тебя не знал.
- Elbette tanıyorum.
Конечно.
Buralarını pek iyi bilmiyorum ve elbette ki sevgili babamdan başkasını da tanımıyorum.
Я ничего здесь не знаю, и, конечно, ни с кем не знаком, кроме моего дорогого отца.
Elbette ki.Sizi tanımıyorum.
Разумеется, ведь мы не знакомы.
Elbette. Lita'yı tanıyorum.
Конечно я знаю Литу.
Evine döndüğün zaman... "... ikinizi tanıştırmaya can atıyorum. " Elbette bunun yakın zamanda olmasını umuyorum.
Я очень хочу познакомить вас друг с другом, как только вы снова приедете домой, что, я уверена, будет очень скоро.
Tanımıyorum elbette.
Это тот мерзавец послал их.
- Elbette, sizi tanıyorum.
Конечно, я знаю вас.
- Elbette Nisan'ı tanıyorum.
- Конечно я знаю Апрель.
Elbette bu adamı tanıyorum.
Конечно я знаю этого человека.
Elbette McBride'ı tanıyorum.
Конечно, я знал МакБрайда.
Evet, elbette sizi tanıyorum Senatör.
Да, конечно я знаю кто вы, сенатор.
Elbette. Sizi tanıyorum.
Разумеется я знаю кто вы.
Elbette, ailenle tanışıyorum.
- Конечно, я же познакомлюсь с твоими родителями.
Elbette. Hala o tatlı tanışmamızı hatırlıyorum.
Я помню наше первое свидание.
- Elbette tanıyorum Bayan Lyon, ama artık yeni bir güvenlik protokolü var.
Ты знаешь, кто я?
Ve elbette, geri kalanınızı da sabıka fotoğraflarınızdan tanıyorum.
Остальных узнаю, конечно, по фото в уголовных делах.
Onyedi yıl bu şehrin postane müdürüydüm, elbette hepsini tanıyorum.
Я был почтальоном 17 лет. Да, я знал их всех.
tanıyorum 129
tanıyorum onu 21
elbette 13408
elbet 35
elbette var 142
elbette ki 133
elbette benim 21
elbette istiyorum 43
elbette seviyorum 29
elbette iyiyim 21
tanıyorum onu 21
elbette 13408
elbet 35
elbette var 142
elbette ki 133
elbette benim 21
elbette istiyorum 43
elbette seviyorum 29
elbette iyiyim 21
elbette yok 101
elbette öylesin 20
elbette isterim 24
elbette canım 17
elbette efendim 146
elbette biliyorsun 19
elbette biliyorum 55
elbette doktor 21
elbette eminim 36
elbette hayır 359
elbette öylesin 20
elbette isterim 24
elbette canım 17
elbette efendim 146
elbette biliyorsun 19
elbette biliyorum 55
elbette doktor 21
elbette eminim 36
elbette hayır 359