Francie перевод на русский
102 параллельный перевод
Francie'nin yaşında olsam, gerçek olduğunuza bile inanmazdım.
На месте Френси я решила бы, что вы слишком хороши, чтобы быть настоящим.
Bana Francie demenin zamanı geldi.
И зовите меня Френси.
- Francie.
- Френси.
Francie olanları söyledi mi?
Вы видели Френси? Она сказала вам, что случилось?
Neden Francie sizden kuşkulandı bay Burns?
Почему Френси заподозрила вас?
Francie biliyor olmalıydı.
Френси знала о вас с самого начала.
Francie Stevens mıydı?
Френси Стивенс?
- Hoşça kal Francie.
- Пока Френси.
Planının bu kadar iyi işleyeceğini bilmiyordum Francie. Ama aferin.
Я не думал, что твоя задумка сработает, но она сработала.
Galiba sandığım yalnız kurt değilim Francie.
И полагаю, я не одинокий волк, как считал прежде, Френси.
- Francie'nın balo darbesi için.
Заговор по поводу выпускного бала, что Фрэнси устроила на прошлой неделе.
Kurallar böyle Paris, Francie'nin bu kuralları görmezden gelmesine izin veremem.
Есть правила, Пэрис, единые для всех правила, и я не могу позволить Фрэнси нарушать их.
Senin ve Francie'nin fotoğrafları.
- Фото с тобой и Фрэнси. - Со мной и Фрэнси?
Francie buluşmak istedi.
Пэрис, выслушай меня.
Francie çok kötü bir kız. Herhalde sonunda başkan olur.
Эта Фрэнси – чистое зло, вероятно, она станет президентом.
Francie ne olacak?
А как же Фрэнси?
Güle güle Francie.
Пока, Фрэнси.
Francie burada tartışılması gereken bir mesele olduğunu söyledi.
Я не знаю. Фрэнси сказала, нам надо что-то обсудить.
Biliyorum Rory, ama Francie bana geldi bugünkü toplantıda görüşmeyi düşündüğü bir mesele olduğunu ve pek vakit kalmadığını söyledi.
Я знаю, Рори, но Фрэнси обратилась ко мне, у нее есть вопрос, который она хотела обсудить на сегодняшней встрече, и он безотлагательный.
Şu anda hepimizi buradayız, Francie'nin ne diyeceğini öğrenelim. Sen Paris'e durumu bildirirsin.
Мы уже собрались, давай послушаем, что Фрэнси хочет сказать.
Francie, niçin bizi buraya neden topladığını anlatmıyorsun? Ve ne kadar kalacağımızı.
Фрэнси, может, ты уже скажешь, зачем мы здесь?
Francie, uğraman ne güzel. Ne kadar meşgul olduğunu biliyorum.
Фрэнси, как здорово, что зашла.
Son birkaç haftadır Francie yüzünden işler epey karıştı.
Послушай, Рори, последние несколько недель, Френси все так испортила.
Francie, Peter, küçük Jack.
Фрэнси, Питер, маленький Джек.
Peter'a taze mango, ve Francie için mısır gevreği.
Питер, свежее манго. И кукурузные хлопья для тебя, Фрэнси.
Bubbie, Francie olmayanı yanımıza almamıza dayanamayıp öleceğini söylemişti.
Бабуля говорила, что приход не-Фрэнси в семью прикончит ее.
Francie olmayan ödemeyi aksattığında.
В ту минуту, когда не-Фрэнси пропустит платеж.
- Ben Francie, Justin'in annesi.
- Фрэнси, мама Джастина.
Francie'ye bir iyilik yapıyorum.
Я помогаю Фрэнси.
Her neyse buraya Francie için Justin'i almaya geldim.
Я всё равно пришла, потому что забираю Джастина для Фрэнси.
Francie, benimleyken çekingenliğinden kurtuldu.
Фрэнси выявила во мне лучшие качества.
Pekala, Justin'le Ritchie'yi eve götürmem gerekiyor. Yarınki beslenme çantalarını hazırlamam gerekiyor. Francie'nin rahim kanseri testinin sonuçlarını almam gerekiyor.
Мне надо отвезти Джастина и Ричи домой упаковать им обеды на завтра и забрать результаты анализа мазка из шейки матки Фрэнси.
Francie iş görüşmesine gitti ve benden kıyafetlerini ütülememi istedi.
Сегодня у Фрэнси собеседование и она попросила погладить её одежду.
Francie sepetlemeliyim.
Я должна бросить Фрэнси.
Francie, şu an sana ne oluyorsa seni çok ama çok üzüyordur,... ama şu an bunu dinleyecek vaktim yok.
Фрэнси, уверена, что бы с тобой ни происходило, это очень, очень печально но у меня правда нет времени это выслушивать. Я хочу тебе кое-что сказать.
Francie, biliyorsun, Çok iyi bir arkadaş olduğumu düşünüyorum, ama bu sınırı aşmak oluyor.
Фрэнси, слушай лучшие друзья делают друг для друга всё, но это уже перебор.
Francie'nin aptal ninesinin değil.
А не дурацкая бабка Фрэнси.
Francie'nin ninesi hakkında ne söyleyebiliriz?
Что я могу сказать о бабуле Фрэнси?
Kalmaya Francie'ye gidecektim.
Пойду ночевать к Фрэнсис.
Neden onu arayıp bizimle Francie'de buluşmasını söylemiyorsun?
Почему бы тебе не позвонить ему, и не сказать, что мы встречаемся в "Фэнсис", Планы поменялись, милый.
O halde, Francie's.
Тогда идём в "Фэнсис".
Ama Francie'ye güvenebilirdim. ( Çırak Fransie... )
Зато я мог положиться на Фрэнси.
Francie, arabamın jant lastiklerini çalarken yakaladığım genç bir çocuktu.
Фрэнси был молодым воришкой, которого я застукал когда он снимал колпаки с моей тачки.
Merak etme Francie.
Я справлюсь, Фрэнси.
Bilemiyorum Francie.
Я уже и сам не знаю, Фрэнси.
Ben ise ayağıma gelen fırsatları kaçırdım Francie.
Где-то на этом пути я я его упустил, Фрэнси.
Bir tek Francie kelimesini anladım.
Я понял только слово "Фрэнси".
Francie benim yardımcım değildi.
Фрэнси - не моя правая рука.
- Francie'nin ninesi.
Бабуля Фрэнси.
Şimdi, bakalım Francie'de rezervasyon yapabilecek miyim.
Посмотрим, смогу ли я зарезервировать столик в "Фэнсис".
Sen Francie olmalısın.
Что за... ( говорит быстро с английским акцентом ) А ты должно быть Фрэнси.