Geldiğiniz için teşekkür ederim перевод на русский
617 параллельный перевод
Böyle geç bir saatte geldiğiniz için teşekkür ederim Dr. Judd.
Спасибо, что вы приехали так поздно, доктор Джадд.
Buraya kadar geldiğiniz için teşekkür ederim, Bay Niles.
Спасибо, что пришли, м-р Найзл.
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
Спасибо за то, что пришли.
Geldiğiniz için teşekkür ederim, o kadar uzun zaman oldu.
Хорошо, что вы пришли. Сколько лет прошло.
Kardeşimi görmeye geldiğiniz için teşekkür ederim.
Я брат Хеиты, спасибо за ваш визит.
Hemen geldiğiniz için teşekkür ederim.
Спасибо, что вы прибыли без промедления, сеньор.
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
Я рад, что вы пришли.
Geldiğiniz için teşekkür ederim, Bay Ehrengard.
Спасибо, что приехали, мистер Эрэнгард.
Geldiğiniz için teşekkür ederim, Bay Fardan.
Спасибо, что приехали, мистер Фардан.
Özür dilerim, Konsül, ve geldiğiniz için teşekkür ederim.
Прошу прощения, г-н консул, спасибо, что присоединились.
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
Как хорошо, что вы пришли.
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
Большое спасибо, что пришли.
Geldiğiniz için teşekkür ederim. - Mademoiselle.
Благодарю, что пришли.
Öncelikle buraya, İzlanda'nın büyülü adasından gelen konuklarımızı selamlamaya geldiğiniz için teşekkür ederim.
Спасибо, что вы собрались, чтобы поприветствовать наших соседей с магического острова Исландия.
Doktor, geldiğiniz için teşekkür ederim.
Доктор, спасибо, что пришли.
Kısa sürede geldiğiniz için teşekkür ederim.
Агент Скалли. Благодарю за столь оперативный отклик на наше приглашение.
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
Спасибо, что пришли.
Hepinize bu elbise provasına geldiğiniz için teşekkür ederim...
Я, э - э я очень рад, что вы все пришли на этот маскарад...
Hemen geldiğiniz için teşekkür ederim.
Спасибо, что вы так быстро откликнулись.
Geldiğiniz için teşekkür ederim Büyükelçi.
Спасибо, что пришли, посол.
- Geldiğiniz için teşekkür ederim.
Я ценю ваше внимание. Спасибо.
Geldiğiniz için teşekkür ederim, Bay Harrer.
Спасибо, что пришли, мистер Харрер!
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
Привет, Стеф.
Geldiğiniz için teşekkür ederim, arkadaşlar.
Спасибо, что пришли, парни.
Bu güzel New York gününde, hepinize geldiğiniz için teşekkür ederim.
Я благодарю всех пришедших в этот замечательный день!
Doktor, hemen geldiğiniz için teşekkür ederim.
Спасибо, что пришли так быстро.
Bu kadar çabuk geldiğiniz için teşekkür ederim.
Спасибо, что так быстро приехали.
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
Спасибо, что вы пришли к нам.
Çünkü ona aşıksınız. Geldiğiniz için teşekkür ederim Bayan Gray.
Потому что любовь слепа.
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
Да, она была так красива, свежа, в расцвете, но ты её не сорвал. " Спасибо, что пришли.
Ta Disneyland'lardan kalkıp buraya, bu tarihi olaya tanıklık etmeye... geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
Я хочу поблагодарить вас за то, что приехали аж из Диснейленда... чтобы засвидетельствовать это историческое событие.
Bir konuşma yapacağım. Hepinize geldiğiniz için ve de yıldönümümüzü özel kıldığınız için, teşekkür ederim.
Просто спасибо вам, что пришли и сделали наше празднование таким особенным.
Hepinize çok teşekkür ederim. Geldiğiniz için minnettarım.
Спасибо всем огромное, я так благодарна.
Geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
Спасибо что пришли.
- Geldiğiniz için çok teşekkür ederim.
- Большое спасибо, что пришли.
- Geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
- Спасибо, что пришли.
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
- Спасибо, что приходил.
Bay Poirot, geldiğiniz için çok teşekkür ederim.
Мистер Пуаро! Большое спасибо, что пришли.
Geldiğiniz için de teşekkür ederim.
Благодарю вас всех за то, что пришли.
Geldiğiniz için çok teşekkür ederim... şimdi de milli marşımız için sizi ayağa kalkmaya davet ediyorum.
Позвольте поблагодарить вас за то, что пришли, и попросить вас стоя прослушать государственный гимн.
Geldiğiniz için çok teşekkür ederim. Çok naziksiniz.
Спасибо, что пришли, очень мило с вашей стороны.
Öncelikle geldiğiniz için hepinize çok teşekkür ederim.
Хочу поблагодарить всех вас за то, что пришли.
Geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
Спасибо всем за посещение.
Geldiğiniz için çok teşekkür ederim.
Благодарю вас за то, что пришли.
Çin Halk Cumhuriyeti adına geldiğiniz için size teşekkür ederim.
... и от имени народа китайской республики благодарю вас за то, что пришли.
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
Я рад видеть всех вас здесь.
Bugün geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
Я очень ценю то, что вы собрались здесь сегодня.
Bunu sonra konuşsak. Buraya kadar geldiğiniz için çok teşekkür ederim.
Мы высоко ценим ваше участие...
Sanıyorum ki Çin kültürünü bütünüyle yansıttık buraya geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
Ладно. Думаю, мы коснулись всех сторон китайской культуры. Хочу поблагодарить вас за то, что пришли сюда.
Ve filmime geldiğiniz için size teşekkür ederim
И я хотел бы поблагодарить Вас, что Вы пришли на мой фильм.
Affedersiniz. Geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
Я хотел поблагодарить вас за то, что вы пришли.
geldiğiniz için teşekkürler 166
geldiğiniz için sağolun 25
geldiğiniz için sağ olun 33
teşekkür ederim 20519
tesekkür ederim 157
teşekkür ederim canım 33
teşekkür ederim tatlım 20
teşekkür ederim hanımefendi 38
teşekkür ederim hayatım 27
teşekkür ederim baba 39
geldiğiniz için sağolun 25
geldiğiniz için sağ olun 33
teşekkür ederim 20519
tesekkür ederim 157
teşekkür ederim canım 33
teşekkür ederim tatlım 20
teşekkür ederim hanımefendi 38
teşekkür ederim hayatım 27
teşekkür ederim baba 39
teşekkür ederim bayan 19
teşekkür ederim efendim 376
teşekkür ederim bayım 46
teşekkür ederim doktor 75
teşekkür ederim kaptan 23
geldin 84
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldik 352
teşekkür ederim efendim 376
teşekkür ederim bayım 46
teşekkür ederim doktor 75
teşekkür ederim kaptan 23
geldin 84
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldik 352
geldiğinde 28
geldiniz 33
geldik mi 60
geldin demek 49
geldi mi 70
geldiğin için teşekkür ederim 61
geldiler 289
geldiğin için sağol 48
geldiğin için sağ ol 68
geldim işte 33
geldiniz 33
geldik mi 60
geldin demek 49
geldi mi 70
geldiğin için teşekkür ederim 61
geldiler 289
geldiğin için sağol 48
geldiğin için sağ ol 68
geldim işte 33