Gizli dosyalar перевод на русский
208 параллельный перевод
Gizli dosyalar?
Конфиденциальные файлы, да?
Gizli Dosyalar adı size neyi çağrıştırıyor?
Вам приходилось слышать о так называемых "Секретных материалах"?
Gizli Dosyalar projesini çürütmemi mi istiyorsunuz efendim?
Я так понимаю, вы хотите, чтобы я помогла закрыть проект Секретные материалы, сэр?
Bu olay herhangi bir şekilde sınıflandırılamamış ve Gizli Dosyalar'a yollanmış ve gömülmüş. Ta ki ben geçen hafta kazıp çıkarıncaya kadar.
Дело повторно классифицировали и похоронили в Секретных материалах, пока я на прошлой недели его не откопал.
Başarım bana ilgi alanlarıma yönelmem için belli bir özgürlük kazandırdı,... ve Gizli Dosyalar'la karşılaştım.
Успех предоставил мне некоторую свободу действий и позволил заниматься тем, что мне интересно. Тогда-то я и натолкнулся на "секретные материалы".
Bu gizli dosyalar, olayın, UFO'larla ilgili bir fenomen olduğunu söylüyor.
Подожди-ка, в Секретных Материалах этот феномен относится к разделу Н.Л.О.
Gizli dosyalar da dâhil olmak üzere, Babil 5'in komuta personeli hakkındaki her şeyi görmek istiyorum.
Мне нужны все данные по персоналу Вавилона 5 включая засекреченные файлы.
Gizli dosyalar da dâhil.
Включая файлы с грифом секретно.
Rozetimi alabilirsin, Gizli Dosyalar'ı da alabilirsin.
Вы можете забрать у меня значок, Секретные материалы.
Fakat hacker firewall un çevresinden dolaşıp bazı gizli dosyalara erişmiş ve değiştirmiş ve hayalet bağlantı programını kullanarak hayalete dosyaları göndermiş.
Но он пробил защиту... наших самых секретных файлов... и сумел передать разум в виде потока данных.
Ama Gizli Dosyaları ararken yüzleştiğimiz şeyler dosyaların içindekilerden çok daha gerçek.
Я верю, что то, что мы ищем находится в папках с "Секретными Материалами", и вся правда кроется именно там.
Gizli Dosyalar Yetkili Giriş Kodunu Yazın :
Файл защищён. Введите код доступа :
Yıldız Filosu gizli dosyalarını kırmanın bu kadar kolay olacağını hiç düşünmemiştim.
Я и не знал, что влезть в засекреченные файлы Звёздного Флота так просто.
Başkanın özel kasasında kilitli olan gizli dosyalarındaki, şok edici evraklar ele geçirildi.
Много шокирующих документов были найдены... в секретных папках президента... запертых в его личном сейфе.
Gizli dosyalar yükleniyor.
Загрузка секретных файлов.
Gizli dosyalar okunuyor.
Чтение секретных файлов.
"Gizli Dosyalar" ı kapattılar Mulder.
Секретный отдел закрыт.
Gizli Dosyalar, Kurtuluş Günü, Armageddon,
Секретные материалы, День независимости, Армагеддон,
Benzer doğa üstü bulguların olduğu bazı Gizli Dosyalar var.
Здесь дело из "Секретных материалов" которое подробно описывает паранормальные находки.
Bütün hafta sonunu ve bu sabahı Gizli Dosyalar dolabındakileri inceleyerek geçirdim.
Я был здесь все выходные и с самого раннего утра пробежался по каждому "Секретному материалу" в этом шкафу.
Ajan Doggett Gizli Dosyalar'a yeni atandı.
Агент Доггетт только только назначен в "Секретные материалы".
Söyledim sana, hafta sonunu Gizli Dosyalar'la dolu bir dolabın başında geçirdim. Ve hemen hemen her Gizli Dosya'nın inançla atılmış böyle bir adımla çözüldüğünü gördüm.
Я сказал Вам, что провел выходные просматривая тот шкаф, заполненный "Секретными материалами" и я увидел как большинство всех "Секретных материалов" разбвивалось о препятствие.
Gizli Dosyalar açıklaması.
Объяснение в духе'Секретных материалов'.
Bence Gizli Dosyalar gibi bir rapor.
Вы имеете ввиду, это читается как "Секретные материалы".
Gizli Dosyalar'a atandım.
Я, мм назначен теперь в "Секретные материалы".
Belki de bu "Gizli Dosyalar" daki gibi bir komplodur.
Может быть это заговор, как в "Экс-файлз"?
Onlar seans notları. Gizli dosyalar.
Это записи наших сеансов Они строго конфиденциальны.
McCarthy gibi şüphe uyandırır, J. Edgar Hoover gibi gizli dosyaları saklar, herkesi kimseye güvenemeyecekleri hale getirirler.
Строй подозрения как МакКарти, храни секретные документы как Эдгар Гувер и бери на заметку тех, кто не доверяет никому.
Tıpkı New York Polisi'ndeki gizli dosyalar gibi.
Это как секретные документы... ныне покойного "Красного взвода", хранящиеся в Департаменте полиции.
Seni Gizli Dosyalar'dan alıp yeteneklerine daha uygun olan bir bölüme tayin ettiriyoruz
Мы официально переводим Вас из Секретных материалов в подразделение где Вы сможете полностью раскрыть свои качества.
Sadece benim için değil Gizli Dosyalar'da ortağım olduğun için de.
И не потому, что это для меня лично, а потому, что вы мой напарник по секретным материалам.
Gizli Dosyalar odası çok kalabalık olacak.
Отдел "Секретных материалов" становится ужасно переполненным.
Bilmiyorum, eğer Gizli Dosyalar'a atanmış ajansam ona soracağımdan eminim.
Я не знаю, но если я агент, назначенный в "Секретные материалы" я конечно, чёрт побери, должен хотеть спросить его.
Sen, hepiniz, Ajan Doggett, Gizli Dosyalar'ı araştırması gereken herkes.
Вы из тех людей, агент Доггетт, кто по общему мнению ведёт "Секретные материалы".
Bunun Gizli Dosyalar ile alakası yok Scully.
Это не "Секретные материалы", Скалли.
Beni Gizli Dosyalar'a siz atadınız.
И вы назначили меня в Секретные материалы.
Gizli Dosyaların son sezonunda.
В прошлом сезоне X-Files.
Gizli Dosyaları unut.
Забудь "Секретные материалы".
Hepsi Gizli Dosyalar'da var.
Это всё здесь, в "Секретых материалах"
Ayrıntılara düşkünlüğünü... takdir ediyorum, Ajan Doggett dolaplardaki Gizli Dosyalar'ı bilmeni de ancak kişisel dosyalarım kişisel kalmalı..
Ну, я ценю Вашу скрупулезность агент Доггетт, и Вашу осведомлённость в делах "Секретных материалов" в этих шкафах но мои личные документы это мои личные документы.
Öyleyse Gizli Dosyalar bana kaldı?
Так я в "Секретных материалах" теперь?
Gizli Dosyalar'daki zamanımın çoğu karanlıkta geçiyor, Joe.
Я в темноте довольно большой период, как оказался в "Секретных материалах", Джо.
FBI'a Mulder'ın ortadan kayboluşuyla ilgili bir açıklamayla gidersen seni Gizli Dosyalar'dan alırlar ve müdürlüğe doğru hızla yükselirsin.
Вы расскажете в ФБР об исчезновении Малдера, уйдёте из "Секретных материалов" и вернётесь на быструю дорожку к директорству.
Herhâlde masanızdan her gün "çok gizli" yazan dosyaların geçtiğini yazabilirim.
Я могу написать, что секретные документы бывают у вас на столе
Gizli veri dosyaları hemen yok edilecek.
Секретные файлы данных будут удалены.
Keşke yardımcı olabilseydim ama dediğim gibi, istediğiniz dosyalar gizli.
Хотел бы я помочь, но как я уже сказал, файлы которые вы запросили, засекречены.
Neden Odo'nun dosyaları gizli olsun?
С чего бы это медицинским записям Одо, быть засекреченными?
İstediğim dosyaların gizli olduğunu biliyorum ama duruma bakılırsa çıkar yol bulacağınızı umuyorum.
Я понимаю что файлы засекречены. Но в данных обстоятельствах, я надеюсь вы поймете Целесообразность.
Korkarım ki bu dosyalar gizli.
Эти файлы засекречены.
Cassandra dosyalarındaki raporlar bizimde dahil olduğumuz çok sayıda uluslararası hükümetlerin gizli projelerinde kullanıldı.
Кассандра отправила файлы-сообщения различным международным правительствам.
Bu Gizli Dosyalar'da çalışmanın bir parçası.
Это часть работы "Секретных материалов".