Gizli bilgi перевод на русский
517 параллельный перевод
Çarpım tablosu bu sene gizli bilgi statüsüne alınmadı, öyle değil mi?
" аблица умножени € - не государственна € тайна?
Şu senin arkadaşın NASA'da çalışıyor, sana gizli bilgi veriyor, sonra kayboluyor. Sonra ortaya çıkıyor ki öyle birisi, o dairede hiç yaşamamış ve NASA'da hiç çalışmamış.
Значит, твой друг, работавший в НАСА, Сообщает тебе нечто, а затем пшик, исчезает.
Gizli bilgi Chief, şu anda söyleyemem.
Капитан, я не могу вам сказать. Эта информация засекречена.
- Gizli bilgi.
Райкович!
Çok Gizli bilgi alma iznim var.
Лейтенант, у меня есть доступ к секретной информации.
Gizli bilgi ama poliçe tarihi 1974.
Засекречено, однако страховой полис открыт в 1974.
Gizli bilgi.
Это военная тайна.
Gizli bilgi sızdırılmış.
сверхсекретная информация потихоньку утекает.
- Bu gizli bilgi bayan.
- Я не могу вам сказать.
- Gizli bilgi.
- Секрет.
Uçağın özelliklerinin çoğu gizli bilgi sınıfına giriyor ama kurşun geçirmez olduğunu ve nükleer patlamaya karşı bile dayanıklı olduğunu söyleyebilirim.
Основные качества самолета засекречены, но я могу вам сказать, что он пуленепробиваем, что он защищен от взрывной волны даже ядерного удара.
Herhangi bir gizli bilgi edinemediğinizi göz önünde bulundurarak, suçlamaları düşürmeye karar verdim.
Учитывая, что вы не смогли получить доступ ни к какой закрытой информации... Я решил снять обвинение.
Bu gizli bilgi, küçük bey.
- Тайна следствия.
Bu gizli bilgi.
Это секретная информация.
Uh, bu da... gizli bilgi, diğerleri gibi.
Это тоже... Секретная информация.
- Devamının gizli bilgi olduğunu biliyorsun.
- Теперь вы знаете секретную информацию.
Bilgi özgür olmalıdır basın için olabilir ama hacker'ların başkalarının gizli bilgilerine erişmelerinin basın özgürlüğüyle ne ilişkisi olabilir doğrusu bundan emin değilim
Я с тобой согласна. Я только не понимаю, как хакерам удалось опубликовать всё это.
İhtiyacının nedenini sorduğumda, gizli bilgi olduğunu söyledi.
Когда я спросил ее зачем, она сказала, что это засекречено.
Sanırım Jake ilaçlarımdan bahsediyor. Bunun gizli bilgi olduğunu sanıyordum.
Мне кажется, Джейк имеет в виду мои лекарства о которых мы говорили с глазу на глаз.
"gizli bilgi" oldu.
"Это секретная информация"
Bu gizli bilgi.
Это конфиденциально.
- Gizli bilgi.
- Профессиональная тайна.
Gizli bir operasyonda yardımımı istiyordu. Kaçakçılarının güzergahları hakkında bilgi sızdıracaktım... Kaizu Girişim isimli bir yakuza örgütünün sahip olduğu bir gece kulübüne sızdım.
Он собирался воспользоваться моей помощью для получения сведений об одном канале поставки.
Gizli bir muhbirle buluşacaksınız. Garret hakkında bilgi verecek.
Встретите там информатора, он расскажет кое-что о Гаррете.
Çok gizli bir bilgi bu.
Это же секретная информация.
Üzgünüm, bu gizli bir bilgi.
Простите, она засекречена.
Bu gizli bir bilgi.
Это секретные данные.
Bu gizli bir bilgi.
Это секретная информация.
- Bu gizli bir bilgi. Bu nasıl olur?
Это конфиденциальная информация
Sino locig 16. Sono 7 bilgi eldivenleri gerekiyor, Bir GPL gizli modülü, bir zeki çevirmen ve Tomson göz telefonu.
Мне нужен Sino-Logic 16... перчатки Sogo-7, модуль шифрования GPL... один транслятор Burdine и наглазный телефон Thompson.
Yarına kadar bu bilgi gizli.
Это будет конфиденциальной информацией до завтра.
Her parça bilgi için devam ettirilen tam zamanlı gizli bir savaş var.
Идет настоящая война за информацию, за любые, самые мелкие фрагменты.
Üzgünüm ama bu gizli bir bilgi.
Я не могу его разглашать. Полагаю, у него есть купчая.
Bu gizli bir bilgi..
Это секретная информация.
aa, bu gizli bir bilgi. Artık Değil!
- Это секретно.
Özür dilerim, bu gizli bir bilgi
- О, это секретно.
- Vay canına. - Yalnız olay şu ki, henüz gizli bir bilgi bu.
Но это совершенно секретная информация.
- Üzgünüm, bu gizli bir bilgi bir sürü gizlilik formu imzaladık Nasıl olduğunu bilirsin
- Извени, Это секретная информация, мы подписали документы о неразглашении. Ты знаешь как это
Bu bilgi gizli.
Это засекречено.
- Bu gizli bir bilgi.
- Это секретная информация.
Bu gizli bir bilgi.
Это засекреченная информация.
Bizden daha fazla bilgi alamayacağınızı söylediğim demin izlettiğiniz klipte bir şeylerin gizli kalmasına inandığım için böyle demedim. Kamera karşısında yalnızca birkaç sözün söylenebilmesinin yarattığı koşullar altında kişisel şeyler hakkında konuşmak çok zor.
Когда я ранее говорил в том отрывке, что вы показывали, что вы не получите много информации от нас, это было трудно, потому что я верю, что вещи должны быть спрятаны, а потому не легко говорить о личном в этих условиях,
Gizli Servis ve FBl yeni bir bilgi yayınlamadı.
Но Секретная Служба и ФБР не выпустили какую-либо новую информацию.
- Korkarım bu gizli bir bilgi.
- Эта информация засекречена.
Tek istediğim, Clark'ın derin gizli geçmişinden kısa bir anekdot, ufak bir bilgi.
В смысле, все что мне надо – небольшой эпизод. Просто кусочек информации из глубокого темного прошлого Кларка.
- Evet, güzel, özür dilerim, arkadaşım ama bu gizli bir bilgi.
- Да. Ну, извини, друг мой но это секретная информация.
Onun izni gerektiğine göre çok gizli bir askeri bilgi olmalı.
Раз требуется его разрешение, значит, это совершенно секретный документ.
Çok gizli askeri bilgi mi?
Совершенно секретный?
Sizi buraya Birleşik Devletler Hava Kuvvetleri'nin Colorado'daki Cheyenne..... Dağı'nda yürüttüğü gizli bir operasyon hakkında bilgi vermek için çağırdık.
Мы пригласили вас, чтобы проинформировать о топ-секретной операции... которую проводят ВВС США в комплексе в горе Шайенн в Колорадо.
Bu gizli bir bilgi mi?
Или это секретная информация?
Bu gizli bir bilgi.
Я не могу тебе сказать. Я же демон.
bilgi 96
bilgisayar 1153
bilgin olsun 36
bilgisayarlar 16
bilgin olsun diye söylüyorum 26
gizli 71
gizli dosyalar 24
gizlice 35
gizli mi 21
gizli servis 50
bilgisayar 1153
bilgin olsun 36
bilgisayarlar 16
bilgin olsun diye söylüyorum 26
gizli 71
gizli dosyalar 24
gizlice 35
gizli mi 21
gizli servis 50