Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ G ] / Göster bize

Göster bize перевод на русский

375 параллельный перевод
"Göster bize, Tanrım, yolumuzu göster..."
Не мешайте мне!
Göster bize çarpık çeneni.
Покажи нам свою челюсть.
Ne kadar cesur olduğunu göster bize.
Покажи нам, чего ты стоишь.
La Pointe'ın nerede saklandığını göster bize, sonra serbest kalacaksın.
Покажешь нам, где скрывается Али ла Пуэнт. Затем мы тебя отпустим.
Çabuk bir mucize göster bize, seni dolandırıcı.
Давай живо чудо, мошенник!
Yol göster bize.
Покажи нам.
Etrafta bırakacak güzel bir şey. Nerede olduğunu göster bize.
Просто отлично - бросать его где попало.
Göster bize.
Покажи нам.
Göster bize.
Покажи. Мы защитим тебя.
Göster bize.
Покажи их нам.
Yaptığın başka işleri de göster bize.
Покажи нам еще свою работу.
Nerede o? Göster bize.
Вот он.
- Göster bize senin bakanlığını!
- Покажи нам своё министерство!
- Göster bize bakanlığını!
- Покажи нам своё министерство!
ve sonra göster bize bakanlığını!
Покажи нам своё министерство!
Haydi, göster bize!
Давай! Покажи нам!
Jimmie, yolu göster bize.
Джимми, пойдём.
Nasıl gittiğini göster bize.
Пoкaжи-кa нaм eё.
Haydi, neler aldığını göster bize.
А покажи, что ты там купил.
Bize sözleşme iznini göster.
Только сначала покажите лицензию.
Bize göster!
Ну-ка, давай посмотрим
Rahminin kutsal meyvesini bize göster, Yüce Efendimiz.
Яви нам Иисуса, сына твоего
Sonsuz bilgeliğinle bize yol göster merhametine sığınmayı öğret,
Научи нас покорно ожидать милости твоей. И ежели такова будет воля твоя, то пусть ложе это станет моей могилой.
Hey, Fräulein, bize bacaklarını göster.
Эй, фройляйн, покажи нам ножки.
Haydi, bize yolu göster!
- Показывай дорогу.
Bize çizdiğin kadere dayanma cesareti ver. Sona ulaştığımız an bize elini uzat. Bize yolumuzu göster.
Дай нам мужество перенести волю твою, и когда придет конец наш, дай нам руку твою и укажи нам путь, чтобы мы смогли постичь то, что только ты можешь давать... и только ты можешь отбирать.
Layık olduğunu bize göster.
Покажи нам, на что ты способен.
Nasıl oynanırmış bize göster.
- Показывай, как играть.
Bay Chekov, bize o üç Sınıf-M gezegenlerini göster.
Покажите три планеты класса "М", мистер Чехов.
Karımı nasıl kısrak yapıp sonra tekrar kadın yapabileceğimi bize de göster.
Научи меня превращать жену в кобылу. А потом обратно в женщину.
Bize onu nasıl öptüğünü göster.
Покажи, как ты его целуешь.
Bize bir hedef göster.
Дай нам цель.
Bize yük limanlarını göster Croad.
деинте лас тис апохгйес.
Bize evraklarını göster.
Покажи свою книжку моряка.
# Bize yolu göster
И покажи нам верный путь
Bize sen yol göster Biz şarkı söylerken
Ранним утром поем тебе песню.
Bize Mesih'i göster!
Покажите нам Мессию!
Bize Mesih'i göster!
Мессия!
Kanemoto senin şeyi nasıl kullandığını bize göster.
Канемото, покажи, как ты ему засадил.
- Hadi, anahtarı al. Bize odayı göster.
Быстро давай сюда ключ от комнаты и проводи нас туда.
- Yaşlı Nuh Peygamber. - "Ve bize yol göster."
Старик Ной.
Bize etrafı göster de vakit kaybetmeyelim, tamam mı?
Отлично, значит я могу надеяться, что ты знаешь где что лежит так что мы не потеряем ни секунды, да?
"bize bakanlığını göster.." ve kızın şeyi gözüktü!
"Покажи нам своё Министерство.." И она показала свои штуки!
Şu saatlerde Madrid'te ameliyat edilen bünyemizdekilerden birinin kız kardeşi Camino Fernandez için ve gelecekteki ilahî çağrılar için dua ediyoruz Tanrım inayetini bize göster ki sana layık olamayışımız her gün biraz daha azalsın.
Во имя Камино... Фернандес, сестру одной из наших многочисленных семей которая в данный момент борется с тяжёлой болезнью в Мадриде, всеми нашими воззваниями мы просим тебя, Господь, чтобы ты дал нам благословение быть с каждым днём ближе к Тебе.
Bize önceki yaşamından bir şeyler göster?
Покажи нам что-нибудь из твоей предыдущей жизни.
- Göster günümüzü bize, Quimby.
- Давай Куимби, режь правду-матку.
- Bize pembe parçanı göster!
- Покажи, что у тебя под трусами.
Tamam öyleyse. O zaman bize dövmeni göster.
А вы, парни, по какому поводу здесь?
Bize göğüslerini göster!
Покажи нам титьки!
bize doğru yolu göster, şeytandan uzak durmamızı sağla.
Помоги нам пережить испытания, посылаемые тобой. Остаться на пути праведном.
Bize göster o zaman?
Вы можете нам ее предоставить?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]