Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ G ] / Gözlük

Gözlük перевод на русский

755 параллельный перевод
O bakış, o gözlük, o saç hokka burun ve yara izi gibi bir ağız tüm bunlar suratına olmayacak bir görüntü vermişti.
Её взгляд, пенсне, волосы длинный нос и рот как шрам всё это делало её физиономию противной рожей.
Ama yaklaşan şu siste nişanlınızın gözünde altı gözlük olsa da bir işe yaramaz.
Однако скоро здесь поднимется такой туман, что вашему жениху и 6 пар очков не помогут увидеть дальше своего носа.
Bu en azından gözlük takmıyor.
Пo кpaйнeй мepe, y нeгo нeт oчкoв.
Sol kulağındaki gözlük sapı ve sağ kulağındaki çizim kalemi kalpler, yıldızlar...
Трубка у левого уха... и твой рисунок карандашом справа... сердца, звезды...
Bir çift gözlük al kendine.
Купи себе пару очков!
Mesela, gözlük takıyor mu?
Он носит очки?
Gözlük takıyordu.
Носит очки.
Biliyor musun, gözlük takmalısın.
Знаешь что? Тебе нужны очки - оно ведь уже открыто.
- Gözlük takmıyor musun?
- Вы не носите очки?
Sen neden gözlük takmıyorsun o zaman?
- Я тоже. А почему вы не носите очки?
Gözlük takan kızlara ne derler bilirsin.
Ну, знаете, что говорят о девушках в очках.
Gözlük takmaya mı başladın?
Надо же, теперь ты носишь очки?
Bunla seyredilir diye yaklaşık bin adet isli gözlük satmış.
Распространил около тысячи пар дымчатых очков, чтобы увидеть его.
Ben hiç gözlük kullanmadım.
Никогда не носил очки. Хорошо вижу.
Ne demek gözlük yok?
Ну и что такого?
Onun gözlük taktığını nereden biliyorsun?
Почему она носит очки?
Hiç çirkin gösterdiği için gözlük takmak istemeyen bir kadın görmediniz mi?
Какая женщина наденет очки, если они портят вид?
Gözlük yüzünden, değil mi?
Я согласен.
Yatarken gözlük takar mısınız?
Вы спите в очках?
Hiç kimse yatarken gözlük takmaz.
Никто не спит в очках.
Kadının da yatarken gözlük takmadığını düşünmek mantıklı görünüyor.
Тогда логично предположить, что в постели она тоже была без очков.
Tüm bunları nereden biliyor? Ne tür gözlük taktığını nasıl bilebilirsin?
Мало ли какие очки она носит.
Bütün bilim adamları kalın gözlük takmaz.
Не все учёные носят очки с толстыми стёклами.
- Gözlük takmasını isterim. - Gözlük mü?
- Мой будет носить очки.
Gözlük takan erkeklerle ilgili bir teorim var.
У меня есть теория насчет мужчин в очках.
O da gözlük takıyordu.
Она тоже носила очки.
Eğer çekiciyse, güzel bir elbise giymiş ve siyah gözlük takmışsa.
Если она обаятельна и на ней надеты платье в полоску и тёмные очки.
Umarım gözlük takmazsın.
О, боже, надеюсь вам не придется носить очки.
Gözlük için fazla güzel birisin.
Вы слишком красивы для этого.
Hemşireler ne zamandan beri görev başında siyah gözlük takıyor?
И с каких это пор сёстры носят на работе тёмные очки?
Ya biraz bunamaya başladın, ya da sana gözlük lazım.
Либо ты начинаешь стариться, либо тебе нужны очки, любовь моя.
Bunlar gözlük.
Это очки!
Siz de gözlük takıyor musunuz?
А вы сейчас в очках?
Her kelime! Ve sonra şu gözlük!
Еще и эти очки!
Gözlük olmaz!
Никаких очкариков!
Gözlük için 50 sent almama izin verin, geri alacağım...
Дайте мне полкроны за эти очки, я их выкуплю через несколько дней...
Günümüzde tekrar eski teorilere yoğunlaşıyoruz. Güneşten korunmanın tek yolu koyu renkli gözlük kullanmaktır derler. Aslında tam tersi.
Сегодня мы возвращаемся к старой забытой теории, что единственной защитой от солнца является цвет.
Ayrıca gözlük takıyor. Çocuklar ona sataşıyor "uzaylı canavar" diyorlar.
Вдобавок ко всему она носит очки, и одноклассники относятся к ней как к монстру из космоса.
Ve gözlük takıyor.
Она не негритоска и к тому же носит очки.
Peki. O halde koruyucu gözlük hazırlarım.
Ладно, я подготовлю защитные очки.
Ve gözlük.
Oчки.
Eğer gözlük camından iyi görebiliyorsan.
У тебя ведь есть полевой бинокль?
Sana yeni bir gözlük aldım. Öncekiyle aynı.
Я починил ваши очки.
Benim vizyonum var, ama benden başka herkes gözlük takıyor.
У меня отличное зрение, а остальные ходят в бифокальных очках.
Gözlük veya lens takıyor musun?
Носите ли вы очки или контактные линзы?
Gözlük ister misiniz?
Очки?
Gözlük tak sende!
Ты хоть очки надень.
Gözlük yok.
И без очков.
Ya şu gözlük meselesi?
Зачем приплели очки?
Ona gözlük testini uyguladın mı? - Yıldızlı pekiyiyle geçti.
Вы проверяли его с помощью монокля?
Ayrıca üç yaşımdan beri gözlük takıyorum.
Да, и уже с трех лет мне пришлось носить очки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]