Gözlükler перевод на русский
224 параллельный перевод
İnsanlar gözlerimi görmesin diye koyu camlı gözlükler taktım.
Я надел тёмные очки, скрывая глаза.
Bu çeşit gözlükler suratına çok ilginç bir farklılık getiriyor.
- Ничего. А эта оправа заметно преображает ваше лицо.
Gözümde pembe gözlükler bitivermiş gibi.
Не знаю, может быть у меня появились розовые очки, или...
Gözlükler.
Очки.
Pek çok kişi, gizlenmek için koyu gözlükler takar.
Вы удивитесь, сколько людей носят тёмные очки, чтобы спрятаться за ними.
Gözlükler içindeki seksi kıza bir bakın.
Ну прямо красотка-любовница в своих очках!
Sorun gözlükler.
Это из-за очков.
Marty, gözlükler yeni mi?
- О, хорошо, спасибо.
Evet! Bunlar bilinen gökyüzü için en kaliteli gözlükler! Broşüre bir bak.
ƒа, это накрутейшие очки в √ алактике! " ы только прочти этикетку!
Üçüncü dünya ülkeleri için pahalı olmayan gözlükler üretiyoruz ve NATO için füze yönlendirme sistemleri.
Мы делаем недорогие очки для третьего мира, а также системы ракетного наведения для HАTО
Güzel gözlükler. Güzel gözlükler.
Клёвый прикид, класс.
Gözlükler hâlâ gözümdeymiş. Kör oldum sandım.
Забыла снять очки - я уже подумала, что ослепла.
Tek istediğimiz plastik gözlükler. Hepsi bu.
Ќужны очки, хот € бы пластиковые.
- Gür sakal ve gözlükler.
Каким образом? Густая борода.
Toz pembe gözlükler tak.
Тебе нужны "счастливые" очки.
O gözlükler gerçek sahibine dönecek.
Очки вернутся к их законному владельцу.
Gözlükler ne zaman dikkatle üretilirken bir anda mağaza eşyası oldu?
Когда очки перестали быть тщательно изготовляемым инструментом и стали просто товаром в супермаркете?
Birde o Woolworth gözlükler var. ( Herşeyi üreten bir marka )
К тому же, уже есть очки из "Woolworth".
Saatler, mücevherler, gözlükler, hatta cüzdanlar.
Часы, драгоценности, очки. Еще сумочки. Но самое жуткое там... ну, то, что вышло изнутри людей.
Çantamda, kızıl ötesi gözlükler.
Возьми прибор ночного видения.
Gözlükler sana çok yakıştı.
Они тебе так идут.
Gözlükler?
Очки?
Gözlükler çalışma istasyonumun üstünde.
Все спецификации в моей верхней станции.
Ya o gözlükler...
А очки.
Mojo, O gözlükler de ne?
ћоджо, зачем тебе очки?
Bunlar sihirli gözlükler.
Это волшебные очки, понял?
Oh, gözlükler.
А, очки.
Peki, tamam, gözlükler.
А, да, точно, очки.
Bunlar sihirli gözlükler.
Вот волшебные очки.
Gözlükler.
Oчки.
Gözlükler çok hoş olmuş.
Мне нравятся твои очки.
Gözlükler de şahaneymiş ha Şaban!
Они были у моего отца.
- Gözlükler yakıyor.
- Классные очки.
Bu gözlükler çok aptalca olurdu...
Очки выглядели бы тупо, так что...
Bu gözlükler kablolu yayın çekiyor gibi.
Такое впечатление, что твои окуляры принимают кабельное ТВ.
Güzel gözlükler.
Крутые очки!
Gözlükler olmadan bir ateş yakacaktım.
Я бы мог вытащить из патрона пулю и выстрелить в сухую траву.
Ama gözlükler daha emniyetliydi...
Хотя стеклом надежнее...
Gözlükler varken daha iyiydi.
Лучше с ними.
Buna saçının rengi, gözlükler, kilo farkı da dahil.
Включая стрижку, очки, потерю или прибавку в весе.
Bu gözlükler varken önden olması gerekmez.
С такими очками, зачем тебе первый ряд?
Genç adamlar ve koruyucu gözlükler birbirine ne de yakışıyor.
Как вам парни в защитных очках? Пункт тринадцать.
Şansın varsa, bazen de çok harika gözlükler bulabilirsin.
Но, к счастью, иногда попадаются очень классные очки.
Gözlükler ne iş?
Что с твоими очками?
Saç koruyucu, gözlükler, yüz maskeleri, ameliyat maskeleri veya US onaylı N95 maskeler mutlaka giyilmelidir.
Шапочка, защитные очки или маска. Хирургическая либо одобренная CША маска № 95.
Bu gözlükler ne için?
Зачем очки?
Bu gözlükler ne için?
- Зачем очки?
Bu aptal gözlükler...
Эти глупые очки.
Kızıl ötesi gözlükler, tamam.
Очки - готовы.
Gözlükler?
Очки!
Gözlükler.
Очки!