Gözlüğüm перевод на русский
90 параллельный перевод
Uçamam. Pilot gözlüğüm yok.
У меня нет солнечных очков.
Gözlüğüm!
Мои очки!
Gözlüğüm olmadan göremiyorum... ve onu onlardan geri almalıyım.
Без моих очков я совсем ничего не вижу,... и мне нужно вернуть их назад.
Gözlüğüm.
Мои очки.
Gözlüğüm yanımda değil.
Я не захватил с собой очки.
Gözlüğüm...
Мои глаза...
Güneş gözlüğüm, içinden hiçbir şey göremiyorum.
Очки, я ничего в них не вижу.
Bazen vizörüm ( gözlüğüm ) tekrarlanan desenler yakalıyor ama.
Пару раз мой визор улавливал резонансные следы от превращения материи в энергию.
Odamdaki masanın üstünde gözlüğüm var.
Человек! На столе в моем номере Вы найдете очки.
Gözlüğüm mü?
- ћои очки?
Başka gözlüğüm yok!
Это же моя единственная пара!
- O benim gözlüğüm.
- Эй, этo мoи oчки.
Gözlüğüm lâzım.
- Не могу. Мне нужны очки.
Az daha yakalamıştım, ama gözlüğüm kaydı.
Я чуть не поймал его, но у меня запотели очки.
Gözlüğüm yanımda değil.
Я сейчас без очков.
O da değilse güneş gözlüğüm.
И если не свитер, то мои солнечные очки.
Beni omuzlarına alıp dolaştırdılar mı? - Gözlüğüm yok.
Разве подняли на плечи и пронесли по комнате?
Gözlüğüm yok.
У меня нет очков.
Gözlüğüm.
Очки.
- Gözlüğüm.
Мои очки.
Giyinirken bir sürü şey denedim, hiçbiri iyi durmadı... ve sorunun gözlüğüm olduğunu fark ettim.
Я просто никак не мог выбрать костюм. А потом понял, что всё дело в очках.
Gözlüğüm buğulanıyor.
У меня очки запотевают.
Gözlüğüm kırıldı.
Мои очки сломаны.
Gözlüğüm kırıldı.
Очки сломал.
Gözlüğüm yokken pek iyi göremiyorum ama eminim çok yakışmıştır.
Я не очень хорошо тебя вижу, но уверена, что ты прекрасно выглядишь.
- Gözlüğüm bana lazım.
Ещё мне нужны мои очки.
Gözlüğüm iyi durumda mı?
Очки мои не разбил?
- Ne? - Gözlüğüm.
Мои очки.
Gözlüğüm.
Мои очки..
Bana vuramazsınız, gözlüğüm var.
А очкариков бить нельзя. - Меня нельзя бить :
Gözlüğüm var, bana vuramazsınız.
- Не бейте, у меня очки.
- Biraz zor, gözlüğüm var.
- Не трогай, у меня очки! - Тем хуже!
- gözlüğü çıkarır mısın? - Gözlüğüm kalsa iyi olur
— Я бы их оставил,
- Bu yüzden gözlüğüm kırıldı.
-... которое и сломало мои очки.
Gözlüğüm kırıldı, ben de lens takmak zorunda kaldım.
Да, они сломались. Я надел линзы
Cüzdanım, cep telefonum saatim, gözlüğüm...
Там был кошелек, мобильник,... часы, очки...
Okuma gözlüğüm.
Очки для чтения.
Ve gözlüğüm kırıldı.
И у меня очки треснули.
"Gözlüğüm kırıldı."
"У меня очки треснули".
Evet, silahın yok ama güneş gözlüğüm ve tenis raketim sende. - Neden olduğunu anlamıyorum.
Ну, пистолета у тебя нет, но у тебя мои солнечные очки, моя теннисная ракетка...
Arabamın anahtarlarını ve gözlüğümü hemen hemen her şeyimi aldılar fakat güneş gözlüğüm hariç
Они забрали мои ключи от машины, очки, телефон.. почти все, кроме моих солнцезащитных очков.
Gözlüğüm! Gözlüğüm!
очки...
Gözlüğüm nerede?
Где мои очки?
- Gözlüğüm sende mi?
Ты убрала мои очки?
- Gözlüğünüz, lütfen. Gözlüğüm mü?
Прошу ваши часы.
Gözlüğüm lütfen.
Мои очки.
Gözlüğüm mü düşük?
Очки съехали?
Eski gözlüğüm.
Мои старые очки.
Gözlüğüm nerede?
- Где мои очки?
Tanrım, gözlüğüm gözümde değil.
На мне нет очков.
- Okuma gözlüğüm...
В пальто?