Gıdıp перевод на русский
433 параллельный перевод
Yi Ryeong'un menajeri mi? Köpek huylu! Dışişleri Bakanlığını bırakıp adamlarla dolu bir yere geç.
Менеджер И Рён? где побольше мужчин. которые оказываются возле меня?
Babamın beni sırtına alıp da taşıdığını gayet iyi hatırlıyorum.
Я отчётливо помню, как мой отец катал меня, взяв на себя.
Sinemada uyuyakalıp, uyanamadığımızı falan da söyleyebiliriz ama aklıma gelen en iyi şey eve döndüğümüzde babamın uyuyor olmasıdır.
А может мы заснули в кино и не проснулись... но лучше бы папа спал, когда мы приедем.
Hatırlıyor musun, Saranac'ta herkes evli olmadığımızı düşünmüştü de dışarı çıkıp evlenmiştik.
Помнишь случай на Саранаке когда все думали, что мы не женаты, А мы пошли и поженились?
Dün akşam ayakkabısız dışarı çıkıp çıkmadığımı sordular.
Спрашивали, не выходила ли я вчера без туфель, прогуляться, под дождём!
Ah, hayır, gıdıklama... Yoksa küçük Liz yuvarlanıp üstüne...
О, нет, не надо меня щекотать... или маленькая Лиззи тотчас сделает кувырок и...
Sadece tanıdığımız birisine tıpatıp benziyorsunuz.
Просто вы похожи на одного человека, с которым мы знакомы.
Hemen sonuca varıp bana, bunun Sam ve Bayan Roat'un birbirini tanıdığını kanıtladığını söyledin.
Вы сами мне сказали, что это доказывает существование связи между Сэмом и миссис Роут.
Kendi kendime dedim ki Rosemary dışarı çıktığına göre ben de dışarı çıkıp biraz Noel alışverişi yapabilirim.
А я тут подумала, раз Розмари собралась в город, я тоже пойду пройдусь по магазинам, куплю рождественские подарки.
Hastanede tek bir gün, alıp şöyle yapacaklar, ve sonra da gıdıklanacak... ondan sonra da aynı bir havlu gibi, bu kadar.
Там берут такой маленький... раз, два, три... А потом сделают вот так. И свертываем как полотенце.
Ama bugün, bu Pazar sabahı, hayatımda ilk defa olarak, ve bu KOW radyo istasyonu yayına başladığından beri ilk olarak, her zaman yaptığım şeyin ve müzik çalmanın dışına çıkıp size küçük bir öykü anlatacağım.
Но я здесь в воскресенье, впервые в моей жизни и действительно впервые с начала существования радиостанции KОW не только ради диджея и ради моего дела, но для того, чтобы рассказать вам маленькую историю.
Gitgide, oyun bir şekle giriyor kısıtlanmaya başlıyorsun, olasılıklar gün ışığına çıkıyor zaten yerli yerinde olan bir kart var şuradaki tek bir kağıdı oynattığında beşli altılı bir grubu bir kerede yerine koyabilirsin şurada da kıpırdatamadığın, seni engelleyen bir papaz var.
Постепенно игра начинает обретать форму, - возникают ограничения, проясняются возможности : одна карта уже на своём месте, теперь следующим движением ты мог бы разместить "пятёрку" или "шестёрку", - но "короля", который у тебя на пути, перемещать нельзя.
Siz bankacıların yaptığı gibi aileleri kollarından tuttuğum gibi, dışarı fırlatıp atmam.
Я не выбрасываю семьи из домов как эти лодыри из банка.
Peki ya o minik ayakların ıslanmasın diye seni kucağıma alıp, taa Punch Bowl'dan eve kadar taşıdığım gün de mi?
И даже в тот день, когда я поднял тебя на руки и нёс тебя всю дорогу из Панчбоула, чтобы не намокли твои маленькие ножки?
- Annemle tanışıp babamı tanıdığın için
Ты с мамой и папой знаком уже.
Boyayı alıp, kağıt üzerinde ovalamaya başladı, bu şekilde ovalamaya başladı ve dişlerini gıcırdattı. Sonra da kağıdı tomar yapıp, çöp kutusuna fırlattı.
Она взяла мелок, и просто тёрла его по бумаге, тёрла вот так, и скрипела зубами, а потом всё скомкала и выбросила в мусорное ведро.
Kapak açıldığı saniyede sen ve adamların bütün korumaları saf dışı bırakıp mümkün olduğu kadar çok rehine alacaksınız. Merak etme.
локис амоинеи г поята, есу йаи ои амтяес соу ха еноудетеяысете тоус жяоуяоус йаи ха паяете осо пио поккоус олгяоус лпояеите.
Pekala, sıhhi tesisat, tıp, eğitim, şarap, düzen koruma sulama, yollar, içme su sistemi, ve halk sağlığı dışında, Romalılar bizim için ne yaptı?
Хорошо, но кроме канализации, медицины, образования, вина, общественного порядка, ирригации, дорог, водоснабжения и центрального отопления, сделали римляне хоть что-нибудь для нас?
Ben apışıp kaldım. Korkunç bir şey. Tanıdığım herkesin arasında sizin evliliğinizin en iyisi olduğunu düşünürdüm.
Я поражен, потому что из всех людей, которых я знаю, я всегда был уверен что у вас с Эмили был один из лучших браков.
Yani, dışarı çıkıp Venüs'e çıplak gözle bakarak gezegenin bulutlarından yansıyan güneş ışığını inceleyebilirdiniz.
Выйдя на улицу, можно было найти Венеру невооружённым глазом, и видеть отражение солнечных лучей от облаков Венеры.
Gıdıklayıp çekiyor.
Щекчущее ощущение затягивает тебя.
Rambo gider, kimseyi bulamaz, Kongre bunu yutar, konu kapanır ve Rambo esir alınırsa sen ve bilgisayarların dışında kimse yaşayıp yaşamadığını bilmez.
Рэмбо прибывает на место, проверяет - пленных нет. Конгресс доволен, дело закрыто. А если его поймают - о его существовании не знает никто кроме вас и ваших компьютеров!
Burası vücudun gelişimini sürdüren kısımdır şöyle ki ; iç organlarınıza giden kanı alıp kollarınıza taşıdığınızda, iç organlarda kan kalmaz yani gelişim durur, ama dövüşmeye hazırsınızdır
Лучший вариант защиты если Вы взяли кровь от внутренних органов и выгнали ее к рукам и ногам, тогда Вы не оставили никакой крови во внутренних органах, это означает прикращение роста. Но зато Вы готовы бороться.
Dışarı çıkıp ortalığı toparlamak istiyorum!
Я хочу выйти и прибраться!
Makinelerden yardım almayan tek bir adamın elleri ve ruhundan çıkmış iş olduğunu hatırladığımda şu sanıya kapıldım yıkıp dökme dışındaki alanlarda insan sanki Tanrı kadar etkili olabilirdi.
Если вспомните, что все это сажали руки и душа одного человека, без технических приспособлений, вы поймете, что человек может быть так же эффективен, как Бог, и не только в разрушении.
Eğer günü ve saati söylemeselerdi bakıcısıyla dışarı çıktığı bir gün, çocuğu bir motosiklete atıp kaçırmak kadar kolay bir şey olamazdı.
Если не была названа дата и время, не было бы ничего легче. Они могли похитить ребёнка, когда няня выведет его на прогулку.
A, B, C, D, E, F, G, H, l, J, K, L, M, N, O, P- - S.
А, Б, В, Г, Д, Е, Ж, З, И, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С.
Dizlerine kıvrılıp "Howdy Doody" yi izlerken çoraplarını çıkarttığımı ve ayaklarını gıdıkladığımı hiç unutmam.
Папа. Помню, я забиралась к нему на колени, чтобы посмотреть "Спокойной ночи малыши".
Bir silah sesi duydum, pencereden dışarı baktım ve o iki çocuğun koşarak dışarı çıkıp, arabalarına atladığını, ve lastikleri patinajdan duman çıkararak, kaldırıma çıkıp, deliler gibi gazladıklarını gördüm.
Я услышал выстрел и выглянул в окно и увидел двух ребят, которые выбежали, сели в их машину и сорвались с места, словно маньяки, их шины визжали, дымились, задели бордюр.
Doğru. Dr Crusher o olasılığı zaten eledi. Buna yol açabilecek kaç tıp dışı güç ya da madde var?
Верно, и доктор Крашер уже исключила его из списка... сколько сил или веществ немедицинского характера могут вызвать этот рисунок?
Depresyon, uykusuzluk, sürekli konuşma, fır dönen gözler, kararsızlık, kararlılık, buyurganlık, Eski şeylere karşı saygısızlık veya G.P.D.
Депрессия, бессонница, болтливость, бегающие глаза, нерешительность, решительность, начальственный тон, неуправляемая подчиненность, старческий маразм и хроническая ворчливость
Posta kutusunun önünde bekleyeceğiz ve dışarı çıktığında da... onu halıya sarıp köprüden aşağı atarız!
Мы притаимся возле его почтового ящика : а когда тот выйдет, завернем его в ковер и сбросим с моста.
Karanlık madde fizikçilerin yıllardır araştırdığı minik bir kayıp yap boz parçasıdır.
Что темная материя подобна отсутствующему кусочку паззла, который физики разыскивают все эти годы.
Whole Foods'da çalışıyor olacağım, Radio Shack'e takılıp seni tanıdığımı haykıracağım, sense ünlü, güzel olacaksın.
Я буду работать в магазине натуральных продуктов, болтаясь в радиобудке, и крича, что я тебя знал, а ты будешь в свете рампы, вся такая прекрасная и в дерьме.
Geri sayım tamamlandığında bilgisayar, ana reaktörün dengeleyicilerini devre dışı bırakıp aşırı yüklenmeye neden olacak bu da istasyonu patlatacak.
Когда таймер закончит отсчет, компьютер отдаст основному термоядерному реактору команду отключить стабилизаторы. Произойдет перегрузка реактора и станция взорвется.
Dışarı çıkıp duman olup olmadığına bakacağım.
Проверю лестницу. Если там дым, я сваливаю.
Televizyona çıkıp büyük bir basın toplantısında bütün dünyaya... babasının deneylerinin insanlık için büyük önem taşıdığını... hayvanların kullanılmasının kesinlikle gerekli olduğunu anladığını... ve bundan böyle Jeffrey Goines olarak küçük hayvanların... acı çekmemesi için laboratuarları bizzat denetleyeceğini açıkladı.
Он идёт на ТВ и даёт большую пресс - конференцию, рассказывает всему миру... что только что понял : эксперименты отца жизненно важны для человечества... и использование животных абсолютно необходимо... и что впредь он, Джеффри Гоинс, будет лично проверять лаборатории... чтобы убедиться, что никто из зверушек не будет страдать.
Erkeğin bir problemi olduğunda bu dışarı çıkamadığı bir odada tıkılıp kalması gibidir.
Когда у человека возникает проблема, он чувствует себя, как в комнате, в которой нет выхода.
Yani, bir insanla altı yıl evli kalıyorsun, onu tanıdığını sanıyorsun ve bir gün karşına çıkıp, "Ben eşcinsel değilim!" diyor.
Когда ты шесть лет замужем, и думаешь, что знаешь человека... и в один день он тебе говорит : "О! А я не гей!"
Onu Defiant'ta kaybettiğim ilk sefer daha kötü bir şey olamaz sanıyordum orada dikilip boş yatağına bakıp, hayatta ama zamanın dışında bir yerde kısılıp kaldığını bildiğim ana kadar.
Я и не думал, что может быть что-то хуже, чем потерять его в тот первый раз на "Дефаенте", пока не оказался стоящим там, глядя на его пустую кушетку, зная, что он жив, но заперт где-то вне времени.
Peki bu insan aşka tutsaksa kaçıp yalnızlığa mı sığınmalıdır?
Таким образом если ты узник любви, твой долг - одиночество?
Bir insan zevke tutsaksa kaçıp hüzne mi sığınmalıdır?
Если ты узник радости, ты должен бежать к печали?
Şimdi de dışarı çıkıp... sana yatacak yabancılar bulmadığımız için... beni mi suçluyorsun!
Так теперь ты обвиняешь меня... что мы недостаточно выходим в свет, где бы ты мог... встречать и ебать незнакомцев!
Artık tepemde olmadığına göre dışarı çıkıp bir şeyler alabilirim diye düşündüm. Şimdiyse aldıklarımı koyacak yer bulamıyorum. - Bu duyguyu iyi bilirim.
А теперь, когда его нет, я принесла все вещи обратно и даже не знаю, куда их поставить.
Dışarı çıkıp öbürlerinin iyi olup olmadığına bak.
Убедись, что с остальными все в порядке.
Dıoğru dürüst tanımadığın birine kalkıp konuşamazsın "şey" i ile ilgili.
Нельзя же просто подойти к парню, которого едва знаешь, и завести разговор о его... хозяйстве.
Biliyor musun onu tanıdığım kadarıyla tecrübelerime dayanarak asla onu bu kadar yeniden yaratıp düşünmedim, ama bu oldukça yakın gözüküyor.
Зная его, никогда не думал, что он способен воссоздать свой жизненный опыт. Но вот это - довольно близко.
Yerde çok fazla ıslak havlu olduğunu, kumandayı kapıp, sırtını çatalla kaşıdığını fark ediyorsun.
И вдруг ты начинаешь замечать только мокрые полотенца на полу и то, как он пялится в телек и чешет себе спину вилкой.
Nasıl olduğunu merak ediyordum, gıdıklayıp gıdıklamadığını...
Мне было интересно, на что это может быть похоже, будет ли щекотно или нет...
Tracy'ye aşkı tanıyıp tanımadığını sordun ya, ben senin tanıdığından emin değilim.
Так вот, я думаю, ты сам не знаешь. Я скажу тебе вот что.
Bunu dışında, çoğu zaman ismimin Marika yada P'Chan or Lansor olup olmadığını bilmiyorum..
За исключением того, что большую часть времени я не знаю то ли мое имя Марика, то ли Пи'шан, то ли Лансор.