Herhangi bir yerde перевод на русский
446 параллельный перевод
- Hayır, evde, herhangi bir yerde.
- Нет, он спрятан где-то в доме.
veya herhangi bir yerde!
- Беги, беги, куда глаза глядят!
Parkta, herhangi bir yerde oturarak.
- Ну, сидел в парке, или ещё где.
Alt katta herhangi bir yerde gazı açtın mı?
Это вы включили газ внизу?
Herhangi bir yerde yatabilirim.
Я могу и на раскладушке спать.
Şehirde herhangi bir yerde güzel bir yemek yiyebiliriz.
Поужинаем где-нибудь за городом.
Aslında, herhangi bir yerde olduğum için mutluyum.
В общем говоря, я счастлив быть где-угодно.
Herhangi bir yerde olabilir.
Он может быть где угодно.
"Pooka herhangi bir yerde, " herhangi bir zamanda " herhangi birine görünebilir.
Пука является то здесь, то там, и тогда и сейчас, то одним, то другим. "
Herhangi bir yerde buluşalım.
Встретимся где-нибудь.
Herhangi bir zamanda herhangi bir yerde oluşun neyi değiştirdi ya da birşeyi değiştirdi mi?
Как твоё присутствие в какое-то время где-то изменило что-либо... и изменило ли оно вообще что-то.
Herhangi bir yerde dururuz.
- Мы можем остановиться, где придется.
Herhangi bir yerde dururuz.
Остановимся, где придется.
Herhangi bir yerde.
Где угодно...
Almanya, İtalya ya da herhangi bir yerde özel bir konudaki durumu anlamak için başka kültürlerin bir takım standartlara ihtiyacı olacaktır.
Мыслью о том, что какая-то нация, его родная Германия, или Италия, или любая другая - это стандарт, с которым должны сравниваться все другие нации.
"Ben herhangi bir yerde kalmaya karar kılacak tipte biri değilim ki."
Я просто не создан для оседлого образа жизни.
Seni takip etmeyi çok isterdim ama herhangi bir yerde değil asla...
Мне так хотелось бы иметь возможность идти за тобой, но не куда угодно, не куда угодно...
Herhangi bir şekilde, herhangi bir yerde, cennette doğdun.
ты рожден из чего-то в другом месте, на Небесах.
Eğer Chalkies dışında herhangi bir yerde kıç tekmeleseydin, Atlantic City bizim için ölmüş olurdu.
Если бы устроил такое представление... не в "Мелочках", а где-нибудь ещё,... для нас в Атлантик Сити было бы всё кончено.
Senin bütün dünyan seyahatler, Jake. Herhangi bir yerde Clara'ya rastlamadın değil mi?
Во всех твоих путешествиях, Джейк, ты нигде не встречал Клару?
O herhangi bir yerde ölebilirdi.
Она бы умерла так и так.
Hayır, ve sen Arkansas dışında herhangi bir yerde yaşayamazsın değil mi?
Нет, и вы не жили нигде кроме Арканзаса, так мистер Джонсон?
Herhangi bir yerde olabilir.
- Нет! Он может быть где угодно.
Herhangi bir yerde birisi arkadaşına şöyle der mi?
Хоть кто-нибудь когда-нибудь говорит своим друзьям :
Kardeşiniz herhangi bir yerde olabilir, mesela Detroit.
Ваш брат может быть, где угодно, даже в Детройте.
Herhangi bir yerde olabileceğini bende biliyorum!
Я знаю, что он может быть, где угодно.
Burns ayısı, aslında belki de dünyanın en değerli ayısı herhangi bir yerde olabilir.
Медвежонок Бернса - вероятно, самый ценный в мире, может находиться где угодно.
Benide alın.herhangi bir yerde brakın.
Тогда возьмите меня с собой. Вы можете высадить меня где угодно.
Herhangi bir yerde.
Где-нибудь.
Herhangi bir yerde olabilir veya herhangi bir şey.
Он может быть где угодно... или чем угодно.
Değişken herhangi bir yerde saklanıyor olabilir.
Меняющийся может скрываться где угодно.
- Herhangi bir yerde olabilir.
- Она может быть где угодно
- Hayır, herhangi bir yerde olamaz.
- Нет, она не может быть где угодно.
Herhangi bir yerdeki bir yerde, bokun olduğu bir yer!
Место, это там, где... случаются уловки.
Herhangi bir yerde kalmaktan söz etmeyelim, tamam mı?
Вот об этом лучше не будем говорить, хорошо?
Canton'da tarafsız bir jüri bulmak imkansız. Ama Mississippi'de herhangi bir yerde tarafsız bir jüri bulmak imkansız.
Вообще трудно найти справедливое жюри здесь, в Миссисипи.
Şimdi er Ryan'ın atlayıştan sağ kurtulduğunu farzetsek bile herhangi bir yerde olabilir.
Даже если рядовой Райан выжил после прыжка, он может быть где угодно.
Herhangi bir yerde yapılabilecek ve öylece bırakıp gidebilecek bir şey.
Кто работает там, где хочет и может уехать, когда захочет.
Kıyıya vardığımızda, istediğiniz herhangi bir yerde, kıyıya çıkalım,
Когда достигнем берега, мы высадимся в любом месте, которое вы укажете.
Herhangi bir yerde.
Где угодно.
- Bilirsin, yani, herhangi bir yerde olabilirler. - Anne...
- Знаешь, они могут быть где угодно.
Ama herhangi bir yerde olabilir. Aramaya nereden başlayacaksın?
- Но где ты собираешся начать поиски?
Ben asla, herhangi bir yerde daha iyi yaşadığımı hissetmedim.
Я нигде не чувствовал себя так хорошо.
Herhangi bir yerde.
Все равно где.
Herhangi bir yerde olabilirdi.
Он должен быть в середине.
Birine, herhangi bir zaman ve yerde dava açmak için ölüp bitmem.
Я всегда готов подать иск на любого, в любое время и за всё.
Daha şimdi tüm çevresini gezdim ve hiç bir yerde herhangi bir kapı bulamadım.
Я только что обошел все вокруг, и нигде не нашел дверь.
TEH NICHOLAS VAN ORTON'IN 48. YAŞGÜNÜ PARTİSİNE EN İÇTEN DİLEKLERİMİZLE DAVETLİSİNİZ, CUMARTESİ, EKİM'İN YİRMİSİ AKŞAM SEKİZ ON YEDİ İLE SEKİZ OTUZ SEKİZ ARASI, SAN FRANCISCO'DA 2 NUMARALI YENİ MONTGOMERY CADDESİ'NDE, HERHANGİ BİR YERDE
CRS приглашает : празднование 48-летия со дня рождения Николаса Ван Ортона
Bu işin kumandasını ilk aldığımda, tek istediğim başka bir yerde olmaktı burası olmayan herhangi bir yer.
Когда я впервые принял командование этим постом, все, чего я хотел, было оказаться где-нибудь еще, где угодно, только не здесь.
Bu yerde sana kişiselliği çağrıştıran herhangi bir şey var mı?
Разве в этом месте что-нибудь говорит тебе о личностях?
Herhangi biri olabilirdi. Ortada bir yerde olabilirdi.
Нет, больше это не может повториться.
herhangi biri 66
herhangi bir yer 20
herhangi bir 21
herhangi biri olabilir 20
herhangi bir şey 170
herhangi bir yere 62
herhangi birini 22
herhangi bir şey var mı 19
herhangi birşey 34
herhangi bir şey olabilir 18
herhangi bir yer 20
herhangi bir 21
herhangi biri olabilir 20
herhangi bir şey 170
herhangi bir yere 62
herhangi birini 22
herhangi bir şey var mı 19
herhangi birşey 34
herhangi bir şey olabilir 18
herhangi bir fikrin var mı 26
bir yerde 60
bir yerde okumuştum 21
yerde 65
yerde kal 46
yerde kalın 17
herhalde 425
herhâlde 21
herhalde yani 20
herhalde öyledir 17
bir yerde 60
bir yerde okumuştum 21
yerde 65
yerde kal 46
yerde kalın 17
herhalde 425
herhâlde 21
herhalde yani 20
herhalde öyledir 17