Hiç de komik değil перевод на русский
123 параллельный перевод
Affedersiniz Profesör ama bu hiç de komik değil.
Простите, профессор, но это не смешно.
Hiç de komik değil.
Ёто не смешно.
Hiç de komik değil.
Здесь же, как в морге.
Hiç de komik değil.
Это не так смешно, как кажется.
Bence bu hiç de komik değil.
Не думаю, что это смешно.
Bu hiç de komik değil!
Совсем не смешно!
- Bu, hiç de komik değil.
- Не так уж это и смешно.
Hiç de komik değil.
— Не смешно.
Hiç de komik değil. Bn.
Это не смешно, совсем не смешно.
Hiç de komik değil.
Это уже не смешно.
Hiç de komik değil John.
Не очень смешно, Джон.
Çok komik biridir. - Hiç de komik değil.
- А я не считаю его смешным.
Hiç de komik değil.
Это не смешно!
Hiç de komik değil.
Не смешно.
- Hiç de komik değil!
- Это не смешно!
Hiç de komik değil.
Это не смешно.
Andy, bu hiç de komik değil.
Энди, это не смешно.
Davranışların hiç de komik değil.
Нe вижу ничeгo cмeшнoгo в Baшeм пoвeдeнии.
- Hiç de komik değil.
Не смешно.
Fıkraların hiç de komik değil!
Твои анекдоты не бывают смешными!
Hiç de komik değil!
Это не смешно!
Bu hiç de komik değil.
- Это не смешно!
İşlerini kaybetmek müvekkillerimiz için hiç de komik değil.
Они потеряли работу.
Bu hiç de komik değil.
Ничего смешного.
Hiç de komik değil.
Что? Это не смешно.
- Bu hiç de komik değil.
- Не смешно
Hiç de komik değil.
И сильно ошибается!
Bu oyunu sevmedim. Hiç de komik değil.
- Мне эта игра не нравится.
- Bu hiç de komik değil. - Benim için harika bir eğlence.
- Это не смешно.
Eğer şaka yapıyorsan, hiç de komik değil yani.
Так, понятно. Шутки шутишь. Не смешно.
Beyler, hiç de komik değil yani!
Парни, это совсем не смешно!
Bu... hiç de komik değil.
Ёто было... совсем не смешно.
Bu hiç de komik değil, tamam mı?
Не смешно, ясно?
Bu hiç de komik değil, bayım.
Это не смешно, сэр.
Sürekli bir kaybolup, bir ortaya çıkıyorsun ve bu hiç de komik değil.
Ты продолжаешь исчезать и появляться и это не смешно.
Hiç de komik değil.
- Вовсе нет.
- Hayır, hiç de komik değil.
Мне сейчас не до смеха.
Hiç de komik değil Utanmalısınız
Это совсем не остроумно.
Hiç de komik değil.
Шина!
- Hiç de etmedin! Komik değil!
Еще как!
- Hayır, hiç de değil. Çok komik.
- Нет, неправда, они смешные.
- Bu hiç komik değil. Bence de.
- Это не смешно.
Komik değil mi, sen birşeyi çok sevebiliyorsun ve ben de onu hiç beğenmeyebiliyorum.
А ведь забавно, что ты можешь что-то очень сильно любить а я то же самое находить неприятным.
Hem de hiç komik değil.
Это не смешно. Боже!
- Hiç de komik değil!
Ёто не смешно!
Hem de hiç komik değil! Burdan itibaren, sahip olduğum tüm güçle dövüşeceğim.
Т-Тогда это означает Я сделал это!
- Bu hiç de komik değil. - Fakat biraz da olsa komik.
- Ну чуть-чуть то все-таки смешно.
Hadi ama, bu hiç de komik değil, dostum.
- Ладно, не смешно!
Hiç komik değil, bu yüzden her nasıl bir oyun oynuyorsanız son verin, hem de hemen.
неважно в какую игру ты играешь, Прекрати ее, прекрати сейчас же.
Bu şaka hiç komik değil. Ayrıca teklif de yeterli değil.
Шутка несмешная, а ставка недостаточная.
Yagami, bu hiç de komik değil.
ничего не выйдет.
hiç de bile 279
hiç de değil 689
hiç değilse 21
hiç de öyle değil 49
hiç denemedim 24
hiç de 24
hiç değil 97
hiç dert değil 31
hiç de fena değil 32
hiç değişmemişsin 157
hiç de değil 689
hiç değilse 21
hiç de öyle değil 49
hiç denemedim 24
hiç de 24
hiç değil 97
hiç dert değil 31
hiç de fena değil 32
hiç değişmemişsin 157