Hiçbirini перевод на русский
1,648 параллельный перевод
Hiçbirini sorun etmiyorum. Yeter ki o bebek için sevgi dolu bir anne ve baba bulalım.
Мне подойдут любые, лишь бы найти тех, кто будет любящими этого ребенка мамочкой и папочкой.
Onun doğal liderlik yeteneklerinden hiçbirini göstermiyorsun ama bu şartlar altında, bununla yetinmeliyiz, değil mi?
У тебя нет её природных лидерских качеств, но с учётом обстоятельств, выбирать не приходится.
Bunların hiçbirini asla yapmadım.
- Я никогда бы не сделал этого.
Hiçbirini sevmiyorum.
Мне никто из них не нравится.
Yaptığımız şeylerin hiçbirini sen hak etmemiştin.
Ты не заслужил этого... Все, что мы наделали.
Hiçbirini hatırlamıyorum.
Я этого вообще не помню.
Davamıza inananlardan hiçbirini kandıramadı.
None of us in the movement were fooled.
Bunların hiçbirini geri alamayız.
И этого не исправить!
Maalesef hiçbirini hatırlamıyorum.
Все в порядке. Все в порядке, потому что я помню.
Hiçbirini tanımıyor.
Он не знает их.
Bunların hiçbirini anlamıyorum.
Я так ничего из этого и не понял.
Bunların hiçbirini ben istemedim.
Я не хотела этого.
- Hiçbirini mi?
- Ни малейшего?
Bunların hiçbirini kullanamazsınız.
Ты не можешь этим воспользоваться.
Bunların hiçbirini bilmiyorsun.
Ты не знаешь ничего из этого.
Kabul, buradaki insanların hiçbirini davet edeceğimi sanmıyordum.
Конечно, никто из этих людей не был на них приглашен.
Bunların hiçbirini duymamış olayım, tamam mı?
Я ничего не слышал.
Hiçbirini mi?
И два следующих тоже?
Hiçbirini reddeder miydin?
Ты могла бы когда-нибудь отречься от кого-нибудь из них?
Hayır, bunların hiçbirini anlamıyorum.
Нет, я ничего этого не понимаю.
Eğer laneti yapabilirsem, bunların hiçbirini hatırlamayacağını biliyorsun, değil mi?
А ты понимаешь, что если у меня всё получится, ты не будешь помнить ничего из этого?
Bunun gibi ödülleri devirmek zorunda kalmadım çünkü daha hiçbirini kaybetmedim.
Мне не нужно отменять такого рода решения, потому что, прежде всего, я никогда не проигрываю.
Hiçbirini istemedim.
Совсем не этого.
Bunların hiçbirini size söylemediğim için üzgünüm ama gerçek şu ki biyolojik annemi bulmaya çok yakınım.
Мне жаль, я не рассказывала вам об этом, но правда в том, что я очень близка к тому, чтобы найти свою родную мать.
Ama sen bunların hiçbirini sallamadın.
Но тебя ничего не волновало.
Hiçbirini takip edemedim, seni bile.
Не связывал ни с одним ребенком, даже с тобой.
Bunların hiçbirini komşuluk komitesinde belirttin mi?
Вы согласовали все это с соседским союзом? Что?
Söylediklerinin hiçbirini yapmadım.
Остановись! Я не делал ничего такого.
Yarın hiçbirini hatırlamayacaksın.
Завтра ты ни о чем и не вспомнишь
Hiçbirini okutmadan yaktı onları.
Он сжег их до того, как я могла прочитать хоть одно из них.
Fakat hiçbirini seçmemiş, savunmanın noktası burası.
Но она не выбрала ни одну - так утверждает защита.
Bunların hiçbirini almayacaksın.
Я тебе ничего не оставлю.
Evet, bu kelimelerin hiçbirini istemiyorum, Şimdi, dinle, yapacağımız şey şu.
Да, мне не нравится ни одно из этих слов, так что послушай, что мы будем делать.
Steve, bunların hiçbirini sensiz başaramayacağımızı bilmelisin, dostum.
Стив, я хочу, чтобы ты знал : всё это было бы невозможно без тебя.
Birkaçının, ama şu ana dek hiçbirini San Joaquin kurbanlarıyla eşleştiremedik.
Нескольких, но нет совпадений с жертвами Хоакинского убийцы.
Bunların hiçbirini bilmiyordum.
А я ничего не знала.
Marshall, bunların hiçbirini demedi Lily.
Маршал, ты ведь знаешь, что она не говорила ничего такого?
Bunların hiçbirini bağışlayamam.
Я не могу отпустить тебе все эти грехи.
Affedersiniz ama bunların hiçbirini anlayamıyor.
Простите, но я ничего в этом не смыслю.
Bunların hiçbirini hayal etmedim.
Мне ничего из этого не почудилось.
Yani o gönderilerin hiçbirini aslında Ashley yazmıyor.
То есть, все эти сообщения написаны не самой Эшли.
Ben bunların hiçbirini istemedim ya da planlamadım.
Я никогда ничего этого не хотел и не планировал.
Marshall, bunların hiçbirini demedi Lily.
Маршалл, ты же понимаешь, что она этого не говорила?
Bunların hiçbirini bilmiyorum.
Я ничего тут не понимаю.
Hiçbirini.
Ни одного.
Aslında bunların hiçbirini planlamamıştım.
На самом деле, я не планировала ничего этого.
Cevapların hiçbirini bilmiyordum.
Я не знала ни одного ответа. Я даже вопросов не понимала.
Jax bunların hiçbirini bilmiyor.
это было унизительно для Джэй Ти Джекс ничего не знает об этом.
Hiçbirini kaydedemedim.
И ничего из этого не сняла.
Hiçbirini.
Это было потрясно ".
Hiçbirini bimiyor.
Ничего.
hiçbiriniz 26
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbirşey 492
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbirşey 492
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir şey söyleme 96
hiçbir şeye 82
hiçbiri 122
hiçbir şey hissetmiyorum 56
hiçbir şeyin yok 23
hiçbir şey bilmiyorum 160
hiçbir şeyim yok 92
hiçbir şey olmadı 177
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir şey söyleme 96
hiçbir şeye 82
hiçbiri 122
hiçbir şey hissetmiyorum 56
hiçbir şeyin yok 23
hiçbir şey bilmiyorum 160
hiçbir şeyim yok 92
hiçbir şey olmadı 177