Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ I ] / Ikinci dünya savaşı

Ikinci dünya savaşı перевод на русский

261 параллельный перевод
Bunun farkına çok önce vardım ben, ikinci dünya savaşında.
Я понял это уже давно, во время Второй Мировой.
- Onlarda mı ikinci dünya savaşından kalma efendim?
Он тоже остался со второй мировой войны, сэр?
Bu filmde anlatılan olaylar İkinci Dünya Savaşı'nın öncesinde, 1939 yılında gerçekleşmektedir. Filmin, o dönemdeki sosyal yapıyı aktarmak gibi bir kaygısı yoktur.
" Это представление, поставленное в канун Второй Мировой Войны, не притязает на исследование нравов.
İkinci Dünya Savaşının yaklaşmasıyla tutsak Avrupa'daki gözler, umutla veya umutsuzlukla Amerika'daki özgürlüğe çevrilmişti.
С началом 2-й мировой войны, взоры плененной Европы обратились с надеждой или отчаянием к свободным Америкам.
Her B-52, 50 megatonluk nükleer bomba taşımaktadır ve bu da İkinci Dünya Savaşında kullanılan bütün bombaların ve kapsüllerin tamamından tam 16 kat daha güçlüdür.
Каждый Б-52 может нести ядерные бомбы суммарной мощностью 50 мегатонн что эквивалентно 16-кратной взрывной силе всех бомб и снарядов, использованных всеми армиями во Второй Мировой Войне
İşte. 1930'ların sonları. Amerika'nın İkinci Dünya Savaşı'na girmesini geciktiren, gittikçe büyüyen pasifist hareket.
В конце 1930-х усилилось пацифистское движение, которое заставило Соединенные Штаты отказаться от участия во Второй мировой.
Hitler İkinci Dünya Savaşı'nı kazandı.
Фашизм, Гитлер. Слава победе! Слава победе!
İkinci Dünya Savaşı ile, ev tekrardan dolmuş.
Во время Второй Мировой войны в доме снова появились жильцы.
İkinci Dünya Savaşında 11 milyonunuz öldü, üçüncüde ise 37 milyonunuz.
37 миллионов погибших в Третьей.
İkinci Dünya Savaşının en komik filmi.
Самый большой набор шуток о второй мировой войне.
İlk kez İkinci Dünya Savaşı'nda hapis yatan bir CO.
Офицер, начавший служить еще во времена второй мировой.
İkinci Dünya Savaşı'nda ülkeme sadakatle hizmet ettim ve ülkemin savunmasında gösterdiğim başarıdan dolayı madalya aldım. Hiç bir suçtan tutuklanmadım ve hakkımda kovuşturma açılmadı. Bir komployla ilgim olduğunu gösteren bir kanıt, gerek Mafia veya Cosa Nostra gerekse başka bir isim altında olsun, kamuya asla açıklanmadı.
что я честно и верно служил своей стране во Второй мировой войне... и был награжден Морским Крестом за действия в защите моей страны... что я никогда не был арестован или обвинён в каком-либо преступлении... что нет доказательств моего участия в каком-либо преступном заговоре... называлось ли это "Мафия", "Коза Ностра"... или каким-либо другим именем, каким бы вы это не назвали... что когда-либо было известным.
Terk edilmiş Jackson üssü hariç, İkinci Dünya Savaşı'nda eğitim amacıyla kullanılırmış.
Только одна заброшенная база, на которой проводили учения во Вторую мировую.
En başta İkinci Dünya Savaşı'nı kaybettik.
Сначала мы проиграли Вторую Мировую Войну.
Hatta İkinci Dünya Savaşından önce bile Amerikalılar neler dönüyor biliyordu.
У же перед Второй Мировой Войной американцы точно знали, что происходит.
İkinci Dünya Savaşı'ndan bu yana.
Да, со времён второй мировой.
- İkinci Dünya Savaşından bu yana, dedim.
! Я же сказал, со времён второй мировой!
- İkinci Dünya Savaşı. - Ne?
А, вторая мировая война.
İkinci Dünya Savaşı'nın en büyük kahramanıyla tanış.
Познакомься с величайшим героем второй мировой войны!
Bu istihkam İkinci Dünya Savaşı'ndan mı kalma?
А это что, дзод? Возможно остался от Второй Мировой войны.
Hava Kuvvetleri kurulduğunda İkinci Dünya Savaşı'nda düşman hattında savaşacak gizli, özel... -... bir saldırı ekibiydi. - Tabii.
Изначально SAS были созданы как первоклассно-секретные... элитно-секретные и первоклассно - штурмовые войска... для работы за линией фронта во время Второй Мировой Войны.
Burası bana İkinci Dünya Savaşını hatırlatıyor.
Mнe этo мecтo нaпoминaeт вoйнy в Eвpoпe.
Sonra bir nesil geçti ve İkinci Dünya Savaşı başladı. Aynı savaş durumu bu kez "Savaş Yorgunluğu" olarak adlandırlıdı.
Затем пришло новое поколение, и вместе с ним Вторая Мировая, и то же самое боевое состояние...!
Amerikan devrimi, İkinci Dünya Savaşı, ve Star Wars üçlemesi.
Американской революции, II Мировой войны и трилогии "Звездные войны".
İkinci Dünya Savaşından kalma İtalyan yapımı ucuz bir Mannlicher-Carcano tüfek...
Винтовка итальянского производства, времен Второй Мировой была заказана в Чикаго и переправлена
İkinci Dünya Savaşında Romanya'da, Yunanistan'da, Yugoslavya'da bulundum.
Во время Второй мировой, я служил В Румынии, Греции и Югославии.
Hepsi de İkinci Dünya Savaşından beri teşkilatta kutsal adamlardı.
Всех эти священных коров разведки времен Второй мировой.
İkinci Dünya Savaşından sonra Nazilerden çaldık.
Мы ее у фашистов украли в конце Второй мировой войны.
İkinci Dünya Savaşı filmlerinde vardı ya?
Помните старые фильмы о Второй Мировой?
İkinci Dünya Savaşından beri görülmemiş bir bomba kampanyası yürüttüklerinden...
Этих людей подозревают в организации серии взрывов, какой не было...
Bildiğimiz İkinci Dünya Savaşı kuşağı adamı.
Типичный представитель поколения второй мировой.
Bu savaşın adı bu sefer İkinci Dünya Savaşı olmuş.
В этот раз это называлось Второй мировой войной.
İkinci Dünya Savaşı'nda Naziler için çalışan grup.
Это та группа, которая работала на нацистов против русских.
İkinci Dünya Savaşı'ndan sonraki "Kâğıt Kıskacı" operasyonunu duydunuz mu?
Вы слышали об операции "Пайпер Клип" времен Второй мировой войны?
Sonra İkinci Dünya Savaşında Amerika ele geçirmiş.
Во время второй мировой войны остров отошёл к американцам.
İkinci Dünya Savaşı'nın bitiminden beri, Sovyetlerin aksine herhangi bir ulusu hakimiyet altına alma ya da fethetme arzumuz yoktur.
В отличие от Советского Союза, после окончания Второй мировой войны мы не имеем ни малейшего желания оказывать влияние на какие либо страны.
İkinci Dünya Savaşı'ndan beri hiç savaş ilan etmedik.
Мы не объявляли войну со Второй Мировой.
İkinci Dünya Savaşı'nın 12 kaseti.
Двенадцать кассет истории Второй Мировой.
İkinci Dünya Savaşı'nın nasıl biteceği artık yavaş yavaş açıklığa kavuşuyordu.
Исход Второй мировой войны казалось бы уже не вызывал сомнений.
Bedenleri nehrin buzlu sularına atıldı. Onlar öldükten... beş gün sonra, Ruslar Budapeşte'yi Naziler'in elinden kurtardı. İkinci Dünya Savaşı sona ermişti.
Через пять дней после их гибели русские освободили Будапешт от нацистов, и Вторая мировая война завершилась...
İkinci Dünya Savaşı sırasında, 1000'den fazla Budapeşteli Yahudi'yi kurtarmıştı.
Во время Второй мировой войны он спас жизни более чем тысячи будапештских евреев.
İkinci Dünya Savaşı, Rusya cephesi iyi bir fikir değildi.
Вторая Мировая, Русский фронт - плохая идея.
İkinci Dünya Savaşı'ndan sonra imparatorluklar dağıldı.
Так вот. После Второй Мировой империи развалились.
İkinci Dünya Savaşı daha iyiydi, Soğuk Savaş olumsuz bir şeydi.
Вторая Мировая была лучше, Холодная Война содержала негатив.
İkinci Dünya Savaşı çıktığı için oynamaya ara vermişti.
Полоса его побед была прервана Второй мировой.
Siz çocuklar bana adalarda terk edilen Kapon askerlerini hatırlatıyorsunuz... İkinci Dünya Savaşı'nın bittiğinden haberi olmayan askerleri.
Вы похожи на тех японских солдат на островах,... не знающих, что война кончена.
İkinci Dünya Savaşı'ndan kalma aletler.
Это хлам со времён Второй Мировой.
İkinci Dünya Savaşı'ndan sonra insanlar korkuların katıksız ağırlığı yüzünden hayal kırıklığı yaşadı.
После Второй мировой, под давлением ужасного опыта, люди утратили иллюзии.
İkinci Dünya Savaşı.
- Это мировая война.
O İkinci Dünya Savaşı'ydı.
Это было во вторую мировую.
Naziler ile İkinci Dünya Savaşı'nda savaşmıştık. İlkinde değil.
Мы ведь воевали с ними во Второй Мировой войне, а не в Первой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]