Iyi olacaksın перевод на русский
2,041 параллельный перевод
Çok iyi olacaksın, dostum.
Ты будешь в полнейшем порядке, приятель.
Burada iyi olacaksın.
Прямо здесь будет отлично.
Ortağı hala beni gözetliyor. Burada sıkıştım ama sen iyi olacaksın.
Напарника беру на себя, так что я задержусь здесь, но с тобой будет все хорошо.
Merak etme iyi olacaksın.
Да, ты переживёшь.
Dinle, iyi olacaksın.
Слушай, с тобой всё будет хорошо.
Başığını aşağıda tut, iyi olacaksın.
Просто держи голову ниже и все будет в порядке.
Bu yüzden onsuz daha iyi olacaksın.
Вот почему.... ты станешь лучше без него.
Wayne, bu konuda iyi olacaksın, değil mi?
Уэйн, ты же справишься с этим?
Sen de iyi olacaksın.
Мне просто повезло.
Sen de iyi olacaksın.
У тебя тоже всё будет хорошо.
Hepiniz iyi olacaksınız.
Вы все будете в порядке.
Hal, iyi olacaksın.
Хэл, приходи в себя!
- Daha iyi olacaksın.
- А тебе бы следовало.
Bea, iyi olacaksın.
- Несу. Би, с тобой всё будет в порядке.
Onsuz daha iyi olacaksın.
Тебе будет лучше без неё.
Bunun üstüne gitmeliyiz. - İyi olacaksın.
Нужно зажать рану.
İyi olacaksın.
Все будет хорошо.
İyi olacaksın.
Все будет хорошо..
İyi olacaksın.
Ты будешь в порядке.
İyi olacaksın.
О тебе позаботятся.
İyi, madem orada tek başına durunca güvende olacaksın...
Чтож, если думаешь, что в одиночестве будет безопаснее.
Teşekkürller, eski dostum Eminim çok iyi bir vaftiz baba olacaksın.
Спасибо, дружище. Я уверена, что вы прекрасно справитесь.
Dövüşle ilgili endişeleniyormusun? İyi olacaksın.
Ты волнуешься за бой?
İyi olacaksın.
С вами всё будет хорошо.
İyi olacaksın, biliyor musun?
У тебя все будет хорошо.
İyi olacaksın, Sandy.
Все хорошо, Сэнди.
İyi olacaksın.
Вы будете в порядке.
İyi olacaksın.
Все нормально.
Gördün mü? İyi olacaksın.
Но я специализируюсь на легких и иногда на мозге.
- İyi olacaksın adamım.
- Ты отлично справишься, друг.
İyi olacaksın.
С тобой все будет хорошо.
İyi olacaksın.
Всё будет хорошо.
Sen iyi olacaksın.
Все будет в порядке, Сара.
Hayır, gelmiş geçmiş en iyi garson olacaksın.
Нет, ты станешь лучшей бариста на свете.
Endişelenme tatlım. İyi olacaksın.
Не переживай, милая, у тебя всё будет хорошо.
Sadece sıyırmış. İyi olacaksın.
Столько шальных выстрелов.
İyi olacaksın.
Всё будет в порядке.
Duydun mu? İyi olacaksın.
Всё наладится.
İyi olacaksın.
У вас все будет в порядке.
İyi olacaksınız.
Вы будете в порядке.
İyi olacaksın.
У тебя всё будет прекрасно.
- İyi olacaksın.
С тобой будет все хорошо.
İyi olacaksın.
У тебя всё будет хорошо.
- İyi olacaksın.
Ты в порядке.
İyi olacaksın.
Ты в порядке.
İyi olacaksın.
Должно быть отлично.
İyi, fakat buna pişman olacaksın.
Ладно, но ты об этом пожалеешь.
- Her zaman benim en iyi arkadaşım olacaksın.
Ты всегда будешь моей лучше подругой.
İyi olacaksın. Merhaba, Lil.
Ты будешь в порядке.
Ve sen Kingsbridge'e Roland'dan daha iyi göz kulak olacaksın?
И вы будете Кингсбриджу лучшим хозяином, чем сэр Рональд?
İyi olacaksın.
У тебя все получится.
iyi olacaksınız 40
olacaksın 65
iyi o zaman 177
iyi olur 440
iyi ol 29
iyi olurdu 44
iyi olacak 228
iyi oldu 55
iyi o halde 26
iyi olmuş 38
olacaksın 65
iyi o zaman 177
iyi olur 440
iyi ol 29
iyi olurdu 44
iyi olacak 228
iyi oldu 55
iyi o halde 26
iyi olmuş 38