Içeri al перевод на русский
1,428 параллельный перевод
Onu içeri al.
Отведи Джейкоба в дом.
Sence beni kabul eder, içeri alır mı?
Думаешь, она меня примет?
Bayan, beni içeri alın!
( ребенок плачет ) Леди, позвольте войти!
- Lütfen, beni içeri alın!
- Пожалуйста, пустите меня!
Beni içeri alın!
Пустите!
Sizi içeri alırlar.
Вас пропустят.
Beni içeri al.
Впусти меня.
Ricky, onu içeri al.
Рикки, посади её в машину!
Hemen içeri alıyorum.
- Он видел "красное солнце".
Beni... içeri alır mısın?
Ты можешь меня впустить?
Beni gizlice içeri alırdı ve birlikte film izlerdik.
- Она работала в кинотеатре.
Onu içeri alın.
Это отвратительно. Эй, давайте же пригласим его сюда.
Pekâlâ, şimdi beni içeri al.
Так, пусти меня внутрь.
Beni içeri al!
А ну быстро пустил меня внутрь!
Beni içeri al da sana ters psikolojimi göstereyim.
Впустите меня и я покажу вам свою психологию.
- Mr. Lam'ı içeri alıyoruz.
Мы переводим мистера Лэма.
Bizi içeri al.
Позволь войти.
Oh, içeri al, o zaman.
О, ну, тогда задержи его.
Lütfen bizi içeri alın.
Пожалуйста, дайте нам войти.
Onları dışarıda bırakamayız. Bizi içeri alın!
- Мы не можем просто оставить их там.
- Merhaba. - Tanıştığımıza sevindim. Az önce içeri alındı.
- здравствуйте - очень приятно. он пока ещё здесь
Onları içeri alır mısın? Para masanın üstünde.
Впусти их, деньги на столе.
Lütfen beni içeri al, olur mu?
- Пусти меня внутрь скорее.
Bizi içeri alın.
Впустите нас.
Lütfen, onu içeri alın.
Пожалуйста, впустите её внутрь.
Bizi içeri alın, yardım edin.
Вы должны впустите нас. Вы должны нам помочь.
Geldiğinde Gina'yı içeri alır mısın?
Откроете Джине, когда она придет, ладно?
14 yaşında, babam duş alırken içeri dalmıştım, ve 9 gün boyunca renkleri görememiştim.
Мне было 14, когда я случайно увидела в дУше отца, и несколько дней была сама не своя.
Tamam. İçeri alın beni.
Хорошо, впусти меня
Eğer siz tahta alıp onunla oyun oynamayı denerseniz varlık onunla iletişim kurmayı denediğinizi hisseder ve bu da kapının açılışı olur, onu içeri davet eder.
И если вы возьмете доску и будете играть с ним, оно решит, что вы пытаетесь выйти на контакт с ним, и воспримет это как приглашение.
Yani bu Akatsuki'nin lideri Gizli Yağmur Köyü'nde, öyle mi? Evet. Ama orası içeri giren ve çıkan herkesi sıkı bir incelemeye tabi tutuyor ve kaç tane ziyaretçinin kaldığını not alıyorlar.
Да. как долго прибывают гости. что деревня соединена тесно с другими.
İçeri al onu!
А ну затащи ее внутрь!
Şimdi gir içeri, paspasını al, işini yap ve lanet çeneni kapat.
А теперь иди внутрь, и принимайся за работу, и без чертовых фокусов.
İçeri alın!
Пустите!
İçeri alın!
Пустите меня!
Alın içeri.
Пусть войдет!
Diğerini alın içeri.
пусть войдет следующий.
Biraz adam ol ve içeri girip al içkileri!
Так что отрасти себе яйца, пиздуй туда, и купи уже алкоголь!
Onu içeri al.
Верните его назад.
Nazım kapıda, içeri girmeye cesaret edemiyor. Onu alıp getirmelisin.
Назим стоит у дверей и не решается подойти.
İçeri alın onları
Ведите их внутрь.
- İçeri al beni!
- Пусти меня внутрь.
Sence birisi içeri girip Bu adamın oksijen tankını alıp aşağı indirmiş olabilir mi?
Ты думаешь, что кто-то пробрался сюда, украл его кислородный баллон, и понес его вниз?
Alışveriş merkezinden beri peşimdeler! Ne istediklerini bilmiyorum! İçeri geliyorlar!
Они преследовали меня от торгового центра!
İçeri alın.
Забираем ее.
İçeri yiyecek alınmıyor efendim.
C едой в отделение запрещено, сэр.
Emir verildi, Chuck içeri alınacak.
Чак входит.
İçeri alırlar mı?
Сделаю так, чтобь меня туда положили?
İçeri alın lütfen.
Скажи ему, пусть войдет.
İçeri al.
Скажи, чтобы вошли.
Bir şeyler not alıyorum ve not defterlerini tüm o notlar ve küçük karalamalarla dolduruyorum ve nakliye teslimatı için hangi ticari araçların içeri girdiğine bakıyorum.
Я делаю заметки и заполняю тетради всеми этими записями и мелкими чертежами,... и я наблюдаю за тем, какие грузовики подвозят товары.
içeri alın 72
all right 20
allo 25
alex 1064
allah rahmet eylesin 22
alice 882
alvarez 41
alexei 36
alacakaranlık kuşağı 39
alacakaranlik kuşaği 23
all right 20
allo 25
alex 1064
allah rahmet eylesin 22
alice 882
alvarez 41
alexei 36
alacakaranlık kuşağı 39
alacakaranlik kuşaği 23