Işe bak перевод на русский
2,041 параллельный перевод
Biz burada oturmuş ölümü bekliyoruz, o ise gelmiş otlara bakıyor işe bak lan.
Мы сидим здесь, ожидая смерти, а он ковыряется в гребаных сорняках.
Şu işe bak.
Такое безумие...
Şu işe bak.
Смотри-ка.
- Şu işe bak ki hiç istemedik...
- Странно, что нам она так и не понадобилась.
- Evet, işe bak.
Очень странно.
Şu işe bak Barty, görünüşe göre yeteneğimizi geri kazandık.
Что ж, Барти, кажется, мы вернули себе хватку.
Şu işe bak.
Ты смотри, бля.
Fakat işe bak ki, şerefsizin teki dairesine gizlice girip Hannah hakkındaki tüm belgeleri ortadan kaldırmış.
Но, пойди проверь, какой-то засранец вломился в его дом и уничтожил все файлы на Ханну.
Şu işe bak.
Какого черта?
Sol ayağının bıraktığı ize bak. Sağ ayağını ise yere sürterek yürümüş.
Видите, след левой ноги чёткий, но правый, когда он бежит, смазывается.
Bak sen şu işe.
Только посмотри на тебя.
İşe bak ya.
Это действительно смешно.
İşe bak.
И тут...
Bak sen şu işe.
Ого. Это что-то интересненькое, худой.
Bak sen şu işe! Sonunda altına dönüşmüş işte!
Что ж, как и следовало ожидать, в конце концов оно все же превратилось в золото.
Görünüşe bakılırsa ergen davranışları okul duvarları dışında işe yaramıyor.
Как оказалось, вести себя как подростки могут только подростки. К счастью, я всё ещё училась в школе.
Pis bir işe girişerek değişiklik yapmışsın bakıyorum.
По крайней мере для разнообразия ты испачкал свои руки.
Bak işe yarar şeyler biliyormuşsun.
Видишь, ты тоже знаешь что-то полезное.
İse bak!
Да чтоб меня!
Şu işe bak.
Одобряю.
Beni başvurduğu bir işe yönlendirdi, ben de orada aldıkları parmak izine bakıp geçmişini taradım.
Она перенаправила меня на работу, куда его только что приняли, так что я сделала проверку с его отпечатков пальцев, которые там сняли.
Bak dostum, bizimle işe başladığında, bir ulaştırıcı olacaksın.
Послушай, когда ты начнешь работать, ты будешь бегунком.
Bak, % 75 ihtimalle radyasyon tek başına işe yarayacaktır.
Послушай, с вероятностью выше 75 % одного лишь облучения будет вполне достаточно.
Anna Carver'ın suyu gelmiş ; ikizleri olacak. Bak şu işe!
У Анны Карвер отошли воды, она рожает близнецов.
Ama bir bakıma işe yaradı.
Но это отчасти сработало.
- Bak sen şu işe.
Будь я проклят!
Bak sen şu işe, bakın kim modanın önüne geçmiş.
Так, так, так, посмотрите-ка кто всех опередил.
Bakım evinden kaçıp işe başladığında 16 yaşındaydı.
В возрасте 16 лет уже прошла путь от приёмной семьи до проституции.
Bak, dostum, bu işe başladığımızdan beri bir sürü mesaj attı, Gus.
Смотри, чувак, я получил много сообщений с того времени, как мы начали это, Гас.
Oh, bak, İşe yarıyor.
Смотри, получилось.
Bak, bu işe karışmak haddime değil ama...
Слушай, я постою снаружи, мне и тут неплохо, но...
İşin iyi tarafı ise, bak ne bulduk.
С другой стороны, посмотри что мы нашли.
İşe iyi yanından bak, teçhizat daha hafif.
Вот, я уже вижу плюс. Пояс легче.
İşe bak.
Ты глянь!
İşe bak.
Это забавно...
İşe bak sen.
Ну разве не удобно?
- Bu ülkede... -, Dana Bak Ben işe isterdim daha fazla kadın ben eğer, ama aslında var olduğunu ne kadar zor bir fikriniz
- Послушайте, Дана, я бы с радостью нанимал больше женщин, если бы мог, но Вы хоть представляете, как сложно нанимать врачей для провинциальной больницы?
- Bak şu işe.
- О, посмотри-ка.
Bak şu işe.
И вот как всё сложилось.
Ya bak şu işe.
Да, сложилось.
Bak şu işe?
Ты только посмотри.
1 / 3'ü Frank Randall'ın karısına verilecek kalanı ise büyüyene kadar bakılması şartı ile çocuklarına.
Треть вдове Рэндала, остальное - в слепой трастовый фонд для его детей. Ты этим доволен?
Bak sen şu işe.
О, смотрите.
- Şu işe bak yahu.
Ааа. Что насчет этого?
Ve sıra sana gelince, bak sen şu işe eşcinsel olduğun için kadın vajinasından iğreniyorsun.
А когда твоя очередь - внезапно! Вагина женщины тебе противна, потому что ты гей.
- Bak işe yaradı.
- Смотри-ка, получилось.
Bak, eski bir suçluyu işe almamız utanç verici mi?
Слушайте, опростоволосились ли мы, когда наняли бывшего преступника?
Bak, bunun işe yaramasının tek yolu, temiz bir sayfa ile başlamamızdan geçiyor.
Слушай, это будет работать, только если мы начнем с чистого листа.
Bak sen şu işe, resmen Dedektif Carter gerçek bir cinayet soruşturmasına katıldı.
Подумать только, детектив Картер на настоящем расследовании убийства.
İzin almadan öyle bu işe atlaman biraz politik sorun çıkartabilir bak.
Ваше несанкционированное появление может повлечь за собой кучу проблем.
Bak, Barney. Müdürüm çok ters bakıyor. İşe dönmem gerek.
Послушай, Барни, мой менеджер следит за мной.
bakın 5588
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
bakma 203
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
bakma 203
baktım 85
bakire misin 19
bak sen 266
baksana 1623
bakarız 131
bakan 73
bakacağım 88
bak ne diyeceğim 537
bakar mısın 103
bakalım neler olacak 16
bakire misin 19
bak sen 266
baksana 1623
bakarız 131
bakan 73
bakacağım 88
bak ne diyeceğim 537
bakar mısın 103
bakalım neler olacak 16
bakmadım 27
bak ne buldum 97
bakın kim gelmiş 88
bakalım ne olacak 31
bak baba 73
bakayım 533
bakmak yok 20
bakire meryem 30
bakın şimdi 40
bakın bayan 50
bak ne buldum 97
bakın kim gelmiş 88
bakalım ne olacak 31
bak baba 73
bakayım 533
bakmak yok 20
bakire meryem 30
bakın şimdi 40
bakın bayan 50