Kapat перевод на русский
16,221 параллельный перевод
Hani yan yana hücrelere kapatılmıştık ben de duvardaki delikten sen yanımda olduğun için şükürler olsun demiştim.
Мы оказались запертыми в соседних клетках, И я сказал, что я был благодарен тебе через эту маленькую дыру в стене.
Açar, kapatır.
Закрыл.
Kapat çeneni.
- Замолчите.
Kapat çeneni Ashley!
Заткнись, Эшли!
- Cami kapat.
— Ну, закрой окно.
Kapatın çenenizi!
Да заткнитесь!
Kapatıp içeri girelim.
Гасим огонь и идем.
Ağzını kapatıyorum. Seksi yolla.
Сексуальным способом заставляю помолчать.
Kapatıyorum.
Пока.
Kapatıyorum.
Кладу трубку!
Kapatıyorum.
Прощайте!
Kapatıyorum.
Отключаюсь.
Pencereyi kapat. Çok soğuk.
холодно.
Kapat gözlerini.
Закройте глаза.
- Sapık! Kapattıktan sonra üstümü çıkaracağım. Kapatıyorum.
так что пока!
- Lafı geçtiğinde mikrofonu hep kapatır.
Он всегда прикрывал микрофон, когда говорил это.
Kapat çeneni.
Отстань.
Asbest yüzünden kapatılmış.
Его закрыли из-за асбеста.
Senin için geliyorlar. Kapat çeneni!
Это правда, они придут за тобой.
- Kapat çeneni.
- Заткнись.
Hayır, ben kapatırım.
Нет, я сам закрою.
Ve her kim boyunuz hakkında bir yorum yaparsa direkt olarak Kule'ye kapatılır.
И любой, кто посмеет прокомментировать ваш рост, должен быть отправлен прямо в Тауэр.
Kapatın lütfen şunu.
Выключи, пожалуйста.
Beşten geriye doğru sayacağım. Sıfıra gelmeden telefonu kapatırsanız doğruluğunu kabul edeceğim.
Знаете что, я буду считать до пяти, и если вы повесите трубку раньше, чем я закончу, я буду считать, что это правда.
Dizlerini büküp göğsüne yasla ve gözlerini kapat.
Эй. Согни колени, прижми к груди, закрой глаза
Kapat şu kamerayı.
Выключи эту хреновину.
- Yarım saate kapatıyoruz.
Через полчаса мы закрываемся.
On dakika daha sonra ışıklar kapatılacak, tamam mı?
Ещё десять минут, а потом выключаем свет, хорошо?
Sadece gözlerini kapat ve rahatla.
Просто закрой глаза... и расслабься.
Görünüşe göre giriş, bir masa oyunuyla kapatılmış.
Похоже что вход заблокирован настольной игрой. Так, так, так.
Biz de elimizden geldiğince kapatıp evi kiraladık.
Так что мы просто запечатали его, как могли И сдали дом в аренду
- Bizi kapatıyorlar.
– Они закрывают нас.
Bornozunu kapat!
Завяжи свой халат!
Cinsel uyarılma kapatılmayla ve genellikle dar alanda tamamen sarılmayla bağlantılıdır.
Половое возбуждение связано с тревожным чувством изоляции, обычно вызванным полным укрытием в ограниченном пространстве.
Hatayı bildirecekti, Meeks de yeniden kapatılmamak için onu öldürdü.
Он мог указать им на ошибку, и Миксу пришлось убить его, чтобы избежать нового заключения.
Şu perdeyi kapatıvereyim.
Давайте я просто закрою это.
Kapatıyorum.
Я сейчас же вешаю трубку.
Bak Stefan'a yardım etmenin en iyi yolu çeneni kapatıp her şeyi berbat etmeyi bırakmandır.
Послушай, лучший способ помочь Стефану, так это тебе помалкивать и перестать делать вещи еще хуже.
Hava kilidi kapatıldı.
ОЛЕКСА Шлюз закрыт.
McCarthy izlerini kapatıyor.
МакКарти заметает следы.
Çıkarken kapıyı kapat.
Закрой за собой дверь.
Dur.Keagan, şu laneti kapat.
Погодите. Кеган, выключи это дерьмо.
- Yolumuzu kapatıyorlar!
— Они отрезают нам путь отхода.
Kapıyı kapat.
Закрой дверь.
Şu sürüngen sesini kapat yoksa ağzını tekrar bağlarım.
Сворачивай это жабье дерьмо, или я тебе кляп нацеплю.
Ve bütün sistemi kapatırlar.
И заблокируют всю систему.
Telefon hatlarını koparın, kablosuz interneti kapatın.
Отрежем телефонные линии, заблокируем WiFi.
Kapatıyorum.
Слушай, мне пора.
Maalesef telefonun GPS'i kapatılmış.
К сожалению, GPS на его телефоне был выключен.
Işıkların kapatılmadan önceki hali.
Для меня в кино самый волнующий момент - когда вот-вот погасят свет.
Kapatın şunu.
Глуши! Немедленно!
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat onu 35
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapatıyoruz 88
kapatma 86
kapattık 19
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat onu 35
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapatıyoruz 88
kapatma 86
kapattık 19