Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ K ] / Kapatacağım

Kapatacağım перевод на русский

527 параллельный перевод
Ellerimle gözlerimi kapatacağım ve siz uzaklaşacaksınız.
Я закрываю ладонью глаза, а Вы уходите.
Bir gıcırtı çıkaran ilk kişiyi tek kişilik hücreye kapatacağım.
Первого, кто хоть пикнет... я отправлю в одиночную камеру.
Gözlerimi kapatacağım... ve bir anlığına da olsa arzuladığım şeyin gerçek olduğuna inanacağım.
Я закрою глаза и поверю во все, что захочу.
Masanın ışıklarını kapatacağım.
Я выключу настольный свет.
Bir rapor yazıp olayı kapatacağım.
Репортерами я сам займусь!
İkinizi de biraz sakinleşmeniz için tabakhaneye kapatacağım.
Я что сказал! Сержант!
Çalışıyordum. Ofisi kapatacağım zaten.
Я работал.
Bir gün bu kapıları kapatacağım ve siz...
- Однажды, я закрою эти двери и вы...
- Başlarsan kapatacağım! Seni bir daha asla görmeyeceğim. Senden nefret ediyorum!
Послушай, Мардж, если ты будешь продолжать, я повешу трубку, и мы больше не увидимся.
Konuyu nasıl kapatacağımı bilmiyorum.
Не понимаю, о чём мы спорим.
Üssü emredildiği üzere dışarıya kapatacağım, yani çok sıkı olacak.
Это только что пришло по красной линии. Я собираюсь выполнить приказ и затянуть ремни на этой базе.
Alacakaranlığı göresiniz diye perdeyi daha sonra kapatacağım.
Вам понравится смотреть закат, миссис Воглер. Я задвину их позже.
Kapa çeneni, bayan. Yoksa ben kapatacağım.
Молчите, мадам, так будет лучше для вас.
Her neyse, bu gece için ana vanayı kapatacağım.
В любом случае, на сегодня я перекрою основной вентиль.
Parlak yüzeylerini kapatacağım.
Мы закроем ими полицейскую будку.
Bir gün kendimi de buraya kapatacağım.
Когда-нибудь сам сюда лягу.
Koca siyah ağzını kapatacağım!
Я должен закрыть Твой большой чёрный рот!
Biraz sonra ışıkları kapatacağım ve herkesi dışarı atacağım!
Я сейчас выключаю свет и всех выкидываю!
- Bunu imzala, olayı kapatacağım.
- Послушай, ты подпишешь рапорт и забудем об этом.
Clayton'ın hesabını kapatacağım.
Я подменю их на раздаче Клейтона.
Bu odayı kapatacağım.
Я закрою комнату.
Kapatacağım doğru mu?
Мы договорились? Хорошо.
Işığı kapatacağım.
Только уберу свет.
Efendim, bana ihtiyacınız yoksa bir süre kendimi kapatacağım.
Сэр, если я вам не нужен, я бы немного отдохнул.
Motorları kapatacağım.
Похоже, нам конец.
Onlara şehir merkezini kapatacağımı söyle.
Скажи им, что я сам разберусь.
Buraya dönün, Ben şalterleri kapatacağım ve bu gemiyi havaya uçuracağız.
Возвращайтесь сюда, я выключу рубильники, и мы разнесём этого ублюдка на кусочки.
Ben girişi kapatacağım.
Я им заблокирую вход.
Sanırım kendimi kapatacağım!
я думаю, € скоро себ € выключу!
Yağmur içeri girmeden pencereleri kapatacağım.
Я спущусь вниз и закрою окна пока туда не залил дождь.
Hesapları kapatacağım.
Кое-что завершить.
Kapatacağım.
Закрою.
- Kapatacağım.
- Я выключу.
Al bunu. Ben üst kattaki pencereleri kapatacağım.
Возьми это, я попробую закрыть окна на верху.
Şimdi sivilcelerimi nasıl kapatacağım?
А чем я замажу свои прыщи?
- Pencereyi kapatacağım.
Окно закрыть... Пока.
Marco, ben gidip suyu kapatacağım, tamam mı?
Эй, Марти, пойду перекрою воду. - Ладно? - Ага, ага.
Kafese kapatacağımı mı sanıyorsun?
- Думаешь, я буду фехтовать с псом?
Bir kere daha açıklayacağım, ve sonra telefonu kapatacağım.
Объясняю еще раз, а затем я повешу трубку.
Bart, ya çeneni kapa, ya da ben kapatacağım. Evet.
- Замолчи, или я заставлю тебя.
- konuklarına davranış şeklin bu mu? - kapa çeneni yoksa ben kapatacağım
- Вот как ты обращаешься с гостями?
- Lütfen, kapatacağım.
- Не надо, я выключу.
İçeri gir ve kapıyı kapat. İçeri girip kapıyı kapatacağım.
Закройте дверь.
- SOĞUK BÖLME İZİNSİZ GİRİLMEZ TelePrompTer'dan kapatacağım.
[Клацает ] [ Первый мужчина] Я подключу к телесуфлеру.
Sizi köpeklerle birlikte silahlığa kapatacağım.
По возвращении с охоты я запру вас в охотничьем домике на все время визита дона Калоджеро, чтобы вы ничего не выболтали.
Onu huzurevine kapatacağımızı sanıyor.
Она думает, что мы отправляем её в приют.
- Pencereyi kapatacağım.
- Я закрoю oкнo.
Gözlerimi kapatacağım.
закрыть глаза! ".
Emniyet güç kaynakları dışında her şeyi kapatacağım.
Мне нужно, чтобы ты пообщался с "Соколом" и выяснил, что случилось с гипердвигателем.
Çenemi kapatacağım.
Молчу.
Kamerayı kapatacağım.
Смотри, смотри, смотри, смотри, изучай, изучай, изучай. - Нет, нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]