Kapı açık перевод на русский
1,856 параллельный перевод
- Neden? Vücut pozisyonundan ve sol arka kapı açık bırakılmıştı...
Ну, положение тела, задняя левая дверь была открыта,
Kapı açık Vincent.
Открыто, Винсент.
- Kapı açık.
Заходите.
Kapı açık. Hemen aşağı geliyorum.
Дверь открыта.
Kapı açık!
Да, открыто!
- Ama ön kapı açık değildi!
- А ворота - нет.
Ön kapı açık mıydı?
Дверь в дом открыта?
Kapı açık.
Она незакрыта.
Kapı açık.
Дверь открыта.
Kapı açık, Neal.
Дверь открыта, Нил.
Ay bu cam kapı açık mı kalmış?
О, а эта стеклянная дверь открыта?
Bu kapı açık kalacak.
Дверь не должна запираться.
Herhangi birşeye ihtiyacınız olursa herzaman kapım açık.
Если вам что-нибудь понадобится, обращайтесь. – Спасибо.
Kapım her daim açık.
Моя дверь всегда открыта.
Bir açık kapı bulduk, ama kapanmak üzere.
У нас есть окно, но оно быстро сокращаются.
Müşterilerimizin çoğu tek başına tuvalete gidemez. Sana kapıyı açık bırakmayacağını söylememe herhalde gerek yok.
Учитывая обстоятельство, что большинство наших клиентов не могут самостоятельно даже сходить в туалет следует понимать, что и дверь они тебе не откроют.
- Evet hadi. Kapıları açık tutun.
Отлично, приготовьтесь.
Kapıyı açık bırakabilirsiniz.
Можно оставить дверь открытой.
Ön kapı asla açık olmaz.
Она не бывает открытой.
Tam kapıyı açıyorsun, karşına bir tane daha çıkıyor.
Открываешь одну дверь, а за ней другая.
Fransız topu, Roma'nın kapılarını dövmek için ya da Lucca'nın duvarlarını havaya uçurmak için elverişli olabilir ancak onlarla açık alanda karşılaşırsak topları ne işe yarayacak?
Французские пушки могут быть полезны для разрушения ворот Рима, или для того, чтобы стены Лукки взлетели к небесам, но, если встретиться с ними в открытом поле, то какая польза будет от пушек там?
Tabii ki, kapımız sana her zaman açık.
Наша дверь всегда открыта для вас.
Biri kapıyı açık bırakmış herhâlde.
Кто-то оставил дверь открытой.
- Aç şu kapıyı, yoksa kıracağım.
- Открывай дверь, или я ее выбью. - В чем дело?
Ya da ben kapıyı açık bıraktığım için anahtara ihtiyacı olmadı.
Или ключ ему и не понадобился, потому что я забыла закрыть дверь.
Kapıyı açık mı bıraktınız?
Оставили ли вы дверь незапертой?
Kapıyı ben açık bırakmamıştım.
Я не оставляла дверь незапертой.
Ön kapının açık olduğunu biliyor musun?
Знаешь, входная дверь незаперта?
İçeri zorla girilmemiş yani polis şefi kapıyı onlar için açık bırakmış.
Нет следов взлома, это значит только одно, что маршал сам открыл им дверь.
Herhâlde kapıyı sen açık bırakmadın.
Только не говори, что оставила дверь открытой.
Kapılarım her zaman açık olsun istiyorum.
Я хочу, чтобы в этот раз мои дверцы открыли.
Kıştepesi'nin kapıları Gece Nöbeti'ndeki herkese açıktır.
Каждый брат Ночного Дозора - желанный гость в Витерфелле.
Açık kapı yok, değil mi?
Все же двери закрыты?
- Enerji yok, kapılar açık kalır.
Но электричества нету, дверь не закроется.
Babanın sağ kolu evin arka kapısını açık bıraktı.
Заместитель твоего отца оставил заднюю дверь открытой.
- Kapım daima açık.
Моя дверь всегда открыта.
Açık arttırmayı kazanacak ve Norseman'la birlikte kapıdan çıkacak. Kan yok.
предложит за Викинг высшую цену, и выйдет через парадное, без кровопролития.
Konu ikimiz olduğu zaman kapım her zaman açık.
касательно меня и тебя дверь открывается.
Kapım her zaman sana açık.
Дверь всегда открыта.
Kapıyı açık bırakacak kadar aptal değillerdir.
Ну они же не идиоты, чтобы оставить дверь открытой! Ведь так?
Kapıyı açık bırakmışım.
Я оставил ворота открытыми.
Kapıyı ben açık bıraktım.
Я оставил ворота открытыми.
Hep kapıyı açık bırakanın ben olduğunu düşünmüştük. Acaba başka ihtimalleri de göz önüne...
Ну, мы всегда думали что я, оставил ворота открытыми, но мне было интересно, возможно ли...
Yüzmeye giderken gözlüklerimi almak için geri döndüm ve kapıyı açık bıraktım.
Я пришла домой чтобы взять мои очки для плавания и оставила ворота открытыми.
Stacy, garaj kapısı açık mı?
Стэйси, дверь твоего гаража открыта?
Fakat şimdi döndüm, ve herkes biliyor ki, kapım herkese açık.
- Но теперь я вернулся и всем известно, что моя дверь всегда открыта.
- Sen de yarrağımın başı oldun! Kapımız hep açık.
Да, а ты гондон!
Genç bir kıza evimizin kapılarını açıyoruz ve sen daha 24 saat geçmeden kızın önünde kendini tatmin mi ediyorsun?
Мы пригласили к себе девушку-подростка, и не прошло и суток, как ты у нее на глазах решил передернуть?
Tatlım, kapı neden açık?
Милая, почему дверь открыта?
O zamana kadar, ablamın şu hep açık unuttuğu kapımsı şeyi varken ne kadar cezalıyım gerçekten?
И до тех пор все будет по-прежнему. Потому что у моей старшей сестры есть окно-дверь, которое чаще всего открыто.
Bakıyorum da artık ayak takımına da kapılarını açıyorlar. Ah be canım.
Похоже сюда теперь даже таких отбросов пускают.
kapı açıktı 87
açık 170
açıkçası 485
açıkcası 21
acıktım 221
açıkla 136
açıkça 70
açıklama 21
açıktı 18
acıklı 17
açık 170
açıkçası 485
açıkcası 21
acıktım 221
açıkla 136
açıkça 70
açıklama 21
açıktı 18
acıklı 17
açıklayayım 67
acıktın mı 52
açıklayabilirim 134
açıkça söyle 26
açıklayacağım 42
açıkça görülüyor ki 17
açıklamama izin ver 69
açıklayamam 59
açık konuş 32
açıklayın 43
acıktın mı 52
açıklayabilirim 134
açıkça söyle 26
açıklayacağım 42
açıkça görülüyor ki 17
açıklamama izin ver 69
açıklayamam 59
açık konuş 32
açıklayın 43