Kimseyi tanımıyorum перевод на русский
199 параллельный перевод
Ancak başka kimseyi tanımıyorum.
- Конечно, но я не знаю никого поприличней.
Burada kimseyi tanımıyorum.
Я никого не знаю в Алжире.
Burada Freddy'den başka kimseyi tanımıyorum.
Я здесь никого не знаю, кроме Фрэдди.
- Korkarım burada kimseyi tanımıyorum.
- Я никого тут не знаю.
Kimseyi tanımıyorum.
Я никого не знаю.
Kimseyi tanımıyorum.
Никого.
hayır, burada kimseyi tanımıyorum.
Я не знаю здесь ни души.
- Satacak kimseyi tanımıyorum.
Некому их продавать для меня, отче.
Hayır, bu ülkede kimseyi tanımıyorum.
Нет, у меня нет знакомых во Франции.
Kimseyi tanımıyorum!
Я никого не знаю!
Kimseyi tanımıyorum!
Не знаю никого!
Kimseyi tanımıyorum dedim size.
Говорю вам, я никого не знаю.
Kimseyi tanımıyorum.
Ни с кем.
Saat sabahın 2 : 00'si ve kimseyi tanımıyorum.
Уже 2 часа ночи и я никого не знаю.
- Burada hiç kimseyi tanımıyorum
- Пока. - Я здесь никого не знаю.
Bu şehirde sizden başka kimseyi tanımıyorum. Ve hiç param yok.
А билет без денег не дадут.
Iris adında kimseyi tanımıyorum.
Я не знаю никакой Айрис.
'Kimseyi tanımıyorum ve eve gitmeyi planlıyorum.
Никого вокруг не знаю и вообще хочу удрать домой.
- Kimseyi tanımıyorum.
- Да никого я не знаю.
- Aslında Boston'dan kimseyi tanımıyorum.
Нет, я... вообще-то, никого не знаю в Бостоне. - Правда?
Gerçekten çok iyisiniz çocuklar, kasabada kimseyi tanımıyorum Sarah Teyze ve Leland Enişte dışında.
Это очень мило с вашей стороны, ведь я никого не знаю в городе, только тётю Сару и дядю Лиланда.
Bu işe bulaşacak kimseyi tanımıyorum.
Да вы шутите! Я никого, кто решился бы на такое, не знаю.
Ayrıca düşündüm ki buralarda kimseyi tanımıyorum o yüzden bir telefon almadım.
И подумала, все равно я здесь никого не знаю, так зачем его покупать?
Kime anlatacağız ki? Bütün tanıdıkları benden nefret ediyor. Ben de başka kimseyi tanımıyorum zaten.
Мои друзья меня ненавидят, а больше я никого не знаю.
Burada kimseyi tanımıyorum.
Я никого здесь не знаю.
Burada askerlik yapıyorum. Kimseyi tanımıyorum. Kimse de beni tanımıyor.
Ну, я прохожу здесь военную службу и никого не знаю.
Ben bunu yapmış kimseyi tanımıyorum. Hatta yaptığını söyleyen bile olmadı. Ama sanırım soruşturabilirim.
У меня нет никого, кто бы этим занимался, но... я поспрашиваю.
Buralarda kimseyi tanımıyorum ki, Jerry.
Ну, я здесь никого не знаю, Джерри.
- Daha kimseyi tanımıyorum.
- Я еще никого не знаю, сэр.
Hiç kimseyi tanımıyorum.
Я никого не узнаю.
Onu gerçekten seven kimseyi tanımıyorum. Ama ailemden kalan bir o vardı.
По-моему, его не любил ни один человек, но он был моим единственным родственником.
Burada hiç kimseyi tanımıyorum.
- Нет. Я больше никого здесь не знаю.
Başka kimseyi tanımıyorum.
Ничего не видел!
Kasabada başka kimseyi tanımıyorum.
- Зачем? Я здесь никого не знаю.
Tanımıyorum, kimseyi tanımıyorum.
Я не знаю, я никого не знаю.
- Tek bağlantım buydu. - Evet. Ben kimseyi tanımıyorum.
- Это была моя единственная зацепка.
Herşeye kadir Tanrı'yı saymazsak hiç kimseyi tanımıyorum.
Я не знаю никого, кроме Всемогущего Аллаха
Ama ben sadece seni tanıyorum. Başka hiç kimseyi tanımıyorum.
Но я знаю только вас И никого больше
Tuhaf bir şehirdeyim. Kimseyi tanımıyorum.
Я в незнакомом городе, я никого не знаю.
Burada kimseyi tanımıyorum.
- Я здесь никого не знаю.
Ben Cecily adında kimseyi tanımıyorum.
Я не знаю никого по имени Сесили.
Öyle insanlardan kimseyi tanımıyorum.
С такими людьми я не знаком.
Sadece kimseyi tanımıyorum burada.
Я здесь больше никого не знаю.
Kimseyi tanımıyorum. Ayrıca...
Я их не знаю.
- Aslında kimseyi tanımıyorum.
Да я в общем-то никого не знаю.
Burada kimseyi tanımıyorum.
Я же никого не знаю в своей старой стране.
Ama ailesi olmayan kimseyi tanımıyorum.. - Senin ailen yok mu?
Ќо € не зн € ю никого, у кого бьы еЄ не бьыло. – € зве что у теб € нет семьи.
Bu iyiliğe mazhar kimseyi de tanımıyorum.
И я не думаю, что кто-нибудь является его любимцем.
Giden kimseyi de tanımıyorum.
И не знаю никого, кто обучался.
Sana bakıyorum ve hiç kimseyi tanımamış mıyım diye düşünüyorum.
Когда я с тобой, то задаю себе вопрос : с тобой ли я или со всеми остальными?
"Darbanville" adında kimseyi tanımadığımız için bir anlam çıkartmakta zorlanıyorum. - Bunları okudunuz mu?
Но так как мы не знаем никого по имени Дарбанвиль, мне трудно судить
tanımıyorum 192
kimse 362
kimse bilmez 26
kimseye güvenme 28
kimseye ihtiyacım yok 23
kimseye 60
kimse yok 236
kimse yok mu 633
kimsenin 42
kimse var mı 301
kimse 362
kimse bilmez 26
kimseye güvenme 28
kimseye ihtiyacım yok 23
kimseye 60
kimse yok 236
kimse yok mu 633
kimsenin 42
kimse var mı 301
kimseyle 40
kimseyi incitmek istemiyorum 17
kimse bilmeyecek 25
kimse yoktu 35
kimseye söyleme 61
kimseyi 33
kimse bilmiyor 174
kimsem yok 19
kimse bilemez 24
kimse mükemmel değildir 31
kimseyi incitmek istemiyorum 17
kimse bilmeyecek 25
kimse yoktu 35
kimseye söyleme 61
kimseyi 33
kimse bilmiyor 174
kimsem yok 19
kimse bilemez 24
kimse mükemmel değildir 31