Konuşmak istiyorum перевод на русский
4,146 параллельный перевод
Seninle konuşmak istiyorum.
Я хочу переговорить с тобой минутку.
Moriarty ile konuşmak istiyorum.
Я хотел бы с ней поговорить.
Komutanımla konuşmak istiyorum.
Дайте поговорить с капитаном.
Sanırım konuşmak istiyorum.
Я думаю стоит поговорить об этом.
Babanla biraz konuşmak istiyorum.
Мне надо поговорить с твоим папой по-быстрому.
McQuaid'ın kendisiyle konuşmak istiyorum.
Нет, я хочу поговорить с Маккуэйдом лично.
Çünkü Bay Gardner ile konuşmak istiyorum.
Потому что я хочу поговорить с мистером Гарднером.
Onunla avukat olarak konuşmak istiyorum : Beni bir zamanlar temsil eden avukat olarak.
Мне нужно поговорить с ним как с адвокатом, который раньше представлял мои интересы.
Conrad'la konuşmak istiyorum.
Я бы хотела поговорить с Конрадом.
Seninle Becca hakkında konuşmak istiyorum.
Вообще-то я хотела поговорить с тобой о Бекке.
Biliyorsun, sadece Becca'ya hayatına giren parlak, yeni insandan nasıl ve ne zaman bahsedeceğin hakkında konuşmak istiyorum sonra da... sonra da gideceğim, tamam mı? Eve gitmek istiyorum.
Я просто хотела поговорить о том, как и когда ты собираешься рассказать Бекке обо всех этих прекрасных новых людях в твоей жизни, а потом планирую уехать домой.
Yarınki velayet davası hakkında konuşmak istiyorum.
Я хотел поговорить про завтрашнее слушание об опеке.
Ben şu ihtiyarla konuşmak istiyorum.
- А я хочу поговорить с тем стариком. - С кем?
Hey, tatlım. Bağımlılığın hakkında konuşmak istiyorum seninle.
Милая, мне надо поговорить с тобой об этой зависимости.
Evet Jason'la konuşmak istiyorum lütfen.
Да. Я бы хотела поговорить с Джейсоном.
Korkma, sadece konuşmak istiyorum.
Не пугайтесь, я просто хочу поговорить с вами.
Sorun yok, sorun yok. Sadece konuşmak istiyorum.
Я просто хочу поговорить с вами.
Bak, evde olanlar hakkında konuşmak istiyorum.
Послушай, насчет того, что произошло в доме.
Çok yorgun değilsen, seninle bir şey konuşmak istiyorum. Çabuk ol.
Что ж, если ты не слишком устал, я бы хотел обсудить с тобой кое-что.
Koca Jim'le konuşmak istiyorum.
Я хотел бы поговорить с Большим Джимом.
Onunla konuşmak istiyorum. Anlatacağım o kadar çok şey var ki.
Я просто хочу с ней поговорить, мне столько ей нужно сказать.
Bu akşam, görülemeyen insanların dünyasıyla ilgili konuşmak istiyorum. Yahudilere insan değilmiş gibi davranan bir toplumla ilgili.
Сегодня я хочу раасказать о мире невидимых людей, об обществе, в котором евреи перестали быть людьми.
Sadece konuşmak istiyorum.
Я всего лишь хочу поговорить.
Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с тобой недолго.
Hayır, seninle konuşmak istiyorum.
Я бы хотел поговорить с тобой
Konuşmak istiyorum, Ange.
Я хочу, Энж.
Henriksen'nin oda koşullarıyla ilgili konuşmak istiyorum, silahla yaralanan.
- Я пришел насчет палаты Хенриксена. - Да? - С огнестрельным ранением.
Ebeveynlerinle konuşmak istiyorum.
Я бы хотела поговорить с твоими родителями.
Yani, onunla her şey hakkında konuşmak istiyorum.. ... fakat çekiniyorum.
Я бы хотела обо всем с ним поговорить, но я боюсь, понимаешь?
Onunla konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с ней.
Seninle oksitosin dediğim şey ile ilgili konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с тобой об одной маленькой штучке которую я называю окситоцин.
Aslında onunla konuşmak istiyorum.
Вообще то, я бы хотела поговорить с ним.
Grimm'le konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с Гриммом.
Ben... onunla konuşmak istiyorum.
Я... я хочу поговорить с ним.
Konuşmak istiyorum.
Хотел бы поговорить с тобой.
Yeter, sevgilimle özel olarak konuşmak istiyorum. Şu an!
Мне нужно поговорить со своим бойфрендом наедине, прямо сейчас.
- Bunun hakkında yalan konuşmak istiyorum.
- Я готов об этом врать.
- Cathy'yle biraz özel konuşmak istiyorum.
Нам нужно поговорить с Кэти, наедине.
Konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с тобой.
Ama seninle konuşmak istiyorum.
Но мне нужно с вами поговорить.
Hayır, burada konuşmak istiyorum.
Нет, я хочу поговорить здесь.
Ryder ile konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с Райдером.
Yüzbaşı Tallmadge'le baş başa konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с капитаном Тэлмеджем наедине.
Anibal Santalises'in cinayeti hakkında konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить об убийстве Анибала Санталисеса.
- Lütfen. Sadece konuşmak istiyorum.
- Прошу, я просто хочу поговорить.
Konuşmak istiyorum sadece.
Я всего лишь хочу поговорить.
Evet, seninle bir şey hakkında konuşmak istiyorum hemen.
Да, просто я хочу быстро поговорить с тобой кое о чём.
Pekala, simdi dün aksam beni aramayisini konusmak istiyorum.
Ладно, а теперь я бы хотел поговорить о том, что ты не позвонила вчера.
Konuşmak istemiyorum... Ben kilise ve eyalet mi demek istiyorum.
церковь и государство?
Ama sizinle DRN-0167 numaralı DRN ile ilgili konuşmak istiyorum.
ДРН-0167.
Biraz konuşmak istiyorum seninle.
Я буквально на два слова.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuşmalıyız 270
konuş 892
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
istiyorum ki 20
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuşmalıyız 270
konuş 892
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşmuyoruz 17
konuşacaksın 18
konuşur 18
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşmuyoruz 17
konuşacaksın 18
konuşur 18