Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ K ] / Kurtulduk

Kurtulduk перевод на русский

606 параллельный перевод
Gereksiz bir şeyden kurtulduk.
Мы избавились от того, что нам было не нужно.
Nasıl oldu? Bundan nasıl kurtulduk?
Интересно, как вы освободились?
Artık kurtulduk!
Мы теперь спасены!
Sorunlardan da kurtulduk. Artık yeniden küçük mutlu bir aileyiz.
Мы снова одна маленькая счастливая семья.
- Batmaktan kurtulduk mu?
Мы больше не тонем?
Gittiler de kurtulduk!
Теперь здесь будет полегче.
Şükürler olsun kurtulduk!
Ну и радуйся!
Kurtulduk!
ћы в безопасности!
Kurtulduk!
Спасены!
Sanırım onlardan kurtulduk.
Кажется, проскочили.
Ama son zamanlarda pek görmedim, galiba ondan kurtulduk.
Однако, я что-то уже не вижу её. Думаю, мы оторвались от неё.
Neyse zaten ondan kurtulduk.
Ладно, мне кажется, он отстал.
Kurtulduk.
Дошли.
En azından kıyafet değiştirme derdinden kurtulduk!
Нуу, должен сказать, это сберегло нам уйму времени!
Geçmeyi başardı. Kurtulduk.
Он проехал, мы спасены.
Heyelan! Kıl payı kurtulduk.
Оползень!
Kurtulduk!
Спасут!
Kurtulduk
Мы спасены!
Max, kurtulduk!
Там корабль! Мы спасены!
Kurtulduk!
Там корабль!
Sadece ikimiz kurtulduk.
Только мы вдвоем выбрались.
- Buradayım. Kurtulduk! - Harika değil mi?
Да вот я, я чудесна, мы спасены, мы спасены!
- Varsayalım ki, kurtulduk, Kaptan...
- Предположим, что мы выберемся... - Никто еще не сдался.
Bir cankurtaran aracıyla zor kurtulduk.
Мы едва спаслись на шлюпке.
Biz de ilkel nükleer çağdan sağ kurtulduk, oğlum.
И мы пережили примитивную атомную эру, сын мой.
Bir taşla iki kuş vurup, hem yumuşamaya başlayan Anenokoji'den kurtulduk hem de Satsuma Klanı Kyoto'dan sürüldü.
Мы избавились от Анэнокодзи, который стал давать слабину, и выжили клан Сацума из Киото. Одним ударом! Блестящий ход!
Neyse, kızdan kurtulduk.
Нам все равно нужно было от нее избавиться.
Bu yüzden arabadan kurtulduk ve uykudan önce bir şeyler içmek için Sütbara uğradık.
Мы избавились от авто и зашли в "Korova Milk" пропустить чего-нибудь.
Çok şükür, köyden bir yıllığına kurtulduk.
Ну, слава богу, мы на год попрощались с деревней.
- Bundan mucize eseri kurtulduk.
- Чудом спаслись. - Я везучая.
Kurtulduk.
Вы можете в это поверить?
Ondan kurtulduk.
Гдe жe oнo?
Ondan kurtulduk.
Мы от него избавились.
Şükür kurtulduk! Kurt gibi açım. - Olamaz.
Да вы просто мегера.
Artık kurtulduk ve güçlü kılındık.
Теперь мы спасены и Стали сильными.
Askerlerden nasıl kurtulduk anlamadım.
Не понимаю, как эти имперцы нас пропустили. Я думал, нам конец.
Kurtulduk!
Мы вырвались.
'.. o bölgede Cylon takibinden kurtulduk.
- пыс лпояоуле ма то епибебаиысоуле ауто ; - етоиласте 3 дойиласиес.
Kurtulduk ve ben de ülkenin prensi oldum.
Мы в безопасности. Я - король мечты.
Kılpayı kurtulduk.
- Хорошо сработано, Болдрик.
Kurtulduk.
Мы спасены!
Ucuz kurtulduk.
Чуть не врезался.
Kurtulduk.
Мы спасены.
Kurtulduk!
- " то с тобой, ћакс?
Böylece ondan kurtulduk.
Ты не говорил с ними?
Darağacından kurtulduk.
- Еще нет.
Sonunda kaçı kurtulduk ama 2 gündür elimizde sudan başka birşey yok.
{ C : $ 00FFFF } Под конец мы удрали, и что? Последний раз попили водички два дня назад!
Evet, ucuz kurtulduk!
Мы убежали!
- Kurtulduk!
Это я, профессор Фэйт!
Kurtulduk.
По какому праву ты со мной так разговариваешь?
Kurtulduk!
Подойдёт!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]