Mümkün olabilir перевод на русский
827 параллельный перевод
Burada yemek mümkün olabilir mi?
Мы можем получить обед сюда?
- Evet, bu mümkün olabilir.
- Да, наверно.
Bu kadar kısa sürede, unutmak ve değişmek nasıl mümkün olabilir?
Неужели возможно, что требуется так немного, чтобы измениться, забыть?
Bu nasıl mümkün olabilir? Sebebi ne?
Как такое возможно?
Bu nasıl mümkün olabilir?
Как такое возможно?
Burada olman nasıl mümkün olabilir?
Как ты могла здесь оказаться?
- Mümkün olabilir.
Это вполне возможно.
Bunları ayırmak mümkün olabilir.
Их нетрудно будет отфильтровать.
Bu mümkün olabilir.
Так сразу и не скажешь.
- -ses ve görüntü kaydı olarak- -... en doğru şekilde nasıl mümkün olabilir?
- его отражение, рефлексия - ( в изображении и звуке ) ( в изображении и звуке ) может быть достигнуто максимально точно, т.е. как должен практически делаться фильм?
Sonbahar geldiğinde... sonbahar geldiğinde... duruma tekrar bakmak mümkün olabilir.
А осенью... Осенью есть вероятность пересмотра ситуации.
Onu sevmem nasıl... mümkün olabilir?
Как я могла его полюбить? Может быть, я...
Charlie Watts'ın Lunar Bir'de olduğunu söylediğine göre bu nasıl mümkün olabilir?
пыс ециме ауто, ажоу лоу едысес то коцо соу оти о тсаяки цоуатс еимаи сто жеццаяи 1 ;
Hızlı olmalı,... çünkü bu sayede yıldızlararası bir diyalog mümkün olabilir.
Быстрым, чтобы удалось завязать межзвездный диалог ;
Eğer astroloji doğru ise, kaderlerimizin bu kadar farklı olması nasıl mümkün olabilir?
Если бы астрология была права, как бы мы могли иметь абсолютно противоположные судьбы?
Yine de bir şekilde mümkün olabilir :
Хотя есть один вероятный выход :
Bu nasıl mümkün olabilir ki?
Как ему вести себя с ними?
Benim şifrem ve Dillinger'ın yazdığı talimatlarla bu mümkün olabilir. Bunun için çok geç!
- Дилинджер закрыл мой доступ, но...
- Mümkün olabilir, ama Bay... - Blaylock.
- Я думаю это возможно, но, мистер....
lsı kalkanını kaplayan arka itici roketleri... yerinde bırakmak mümkün olabilir.
Возможно, отставить ретро-ракетный пакет, который покрывает теплозащиту, включенным.
- Bu mümkün olabilir mi?
— Это возможно?
- Ama bu nasıl mümkün olabilir ki?
- Но как так может быть?
Kayıtlardan bulmak mümkün olabilir mi acaba?
- Это может оказаться в ваших записях? - Нет.
Mümkün olabilir. Neden birdenbire Carla Romero ile ilgilenmeye başladın?
Мне не нужно идеальное лицо, мне нужна помощь.
Belki eşini de görmem mümkün olabilir?
Надеюсь, я смогу увидеть и его двойника.
Michèle'in görüş yeteneğinin, Dr. Destouches'in yeni ameliyatıyla kurtarılması mümkün olabilir.
Мишель Оталенс, 24 года, рост 167 сантиметров, темно-каштановые волосы.
Ama bu nasıl mümkün olabilir orada yedi veya sekiz kişi vardı bahse girerim bu kasiyerin hatasıdır.
Но как у них получилось увидеть меня? В баре было только семь человек. Должно быть это кассирша!
Nasıl mümkün olabilir ki bu?
Как это возможно?
- Bunları bilebilmen nasıl mümkün olabilir?
- Откуда Вы всё это знаете?
Dakikalar sonra öldürülüyor. - Bu nasıl mümkün olabilir?
Через несколько минут его убили.
- Bu nasıl mümkün olabilir?
- Как такое могло случится?
Bu imajları deşifre edebilirsek, annenin durumunun travmatik bir olayla bağlantılı olup olmadığını belirlememiz mümkün olabilir.
Если бы мы смогли расшифровать эти образы, то смогли бы определить, является ли состояние Вашей матери результатом воздействия травмирующего события.
Kopyalayabilmemiz mümkün olabilir.
вероятно мы сможем продублирвать его.
Zaman deliğini daha iyi kontrol etmemiz mümkün olabilir. Yapın.
Это должно позволить лучше контролировать темпоральную "щель".
Mümkün, olabilir.
Может и сделает.
Ama bu nasıl mümkün olabilir?
- Антонио, как такое возможно?
Ama bu nasıl mümkün olabilir? Anlamıyorum.
- Но как это возможно, Антонио?
Mümkün mü, yoksa ben hayal görmüş olabilir miyim?
Это правда или мне это снится?
Sonrasındaysa en korkunç şeyler bile oldukça mümkün olabilir.
Поэтому не существует никакой стены между добром и злом.
Mümkün, insan hem fakir hem hırsız olabilir.
Одно не противоречит другому : ведь существуют бедные воры.
Işın dalgaları olabilir... ( ISLIK SESİ )... ses dalgaları olabilir, her tür olması mümkün.
Это могут быть световые волны или звуковые, это может быть любой вид волны.
Sana hiç bir şey anlatmamış olabilir ve bunu ispatlaman mümkün değil.
Он мог тебе наплести чего угодно, доказательств никаких.
Tabii, bir sıra test yaparsak kanıtlamamız mümkün olabilir. Geldi.
Он здесь.
Bu nasıl mümkün olabilir?
Как это возможно?
Monsieur Gale olabilir, çünkü zehire ulaşması mümkün.
У месье Гейла есть доступ к ядам.
Yani, mümkün, olabilir.
Возможно.
Evet, mümkün olabilir.
Это возможно.
- Bu nasıl mümkün olabilir?
Но это же невозможно.
- Mümkün olabilir.
Возможно.
Nasıl mümkün olabilir?
Как такое может быть?
Birinin mutluluğunun bir başkasına bağlı olması cezbedici olabilir fakat her zaman mümkün değildir.
Как странно, что счастье, зависящее от одного человека не всегда возможно. Мы должны это принять.
olabilir 2111
olabilirim 40
olabilirsin 27
olabilir mi 109
olabilirdi 52
olabilir de 21
mümkün 194
mümkünse 99
mümkün değil 606
mümkün mü 51
olabilirim 40
olabilirsin 27
olabilir mi 109
olabilirdi 52
olabilir de 21
mümkün 194
mümkünse 99
mümkün değil 606
mümkün mü 51