Ne söylemek istiyorsun перевод на русский
95 параллельный перевод
Hadi artık. Ne söylemek istiyorsun?
ну давай, что ты хочешь сказать?
Ne söylemek istiyorsun?
Ты что-то хочешь рассказать?
Ne söylemek istiyorsun, Kajal?
Хочешь мне что сказать, Каял?
Başka ne söylemek istiyorsun?
Что мнеВамсказать
Pierre'e ne söylemek istiyorsun?
- Что вь * хотите сказать Пьеру?
- Ne söylemek istiyorsun? - Gerçeğe inanmalısın.
Ты должна поверить, что я говорю тебе правду.
- Ne söylemek istiyorsun?
- Что ты имеешь в виду?
Bizim kalas. "Şimdi bana ne söylemek istiyorsun?" dedi.
Oпять этот придуpок. Oн мнe : "Что ты мнe ceйчac cкaжeшь?"
Ne söylemek istiyorsun?
Чтo пepeдaть?
Pekala bugün ne söylemek istiyorsun?
Ну и что ты теперь скажешь?
Ne söylemek istiyorsun?
Что ты хочешь сказать?
Şimdi, ne söylemek istiyorsun?
Итак, что ты хотел сказать?
- Ne söylemek istiyorsun?
- Что ты хочешь сказать?
Bana ne söylemek istiyorsun?
Так что ты хотела мне сказать, Тамми?
Ne söylemek istiyorsun?
Что ты xочешь мне сказать?
Bana ne söylemek istiyorsun?
Что ты хочешь мне сказать?
- Ne söylemek istiyorsun?
! - Что ты хотела сказать?
- Pekâlâ? Ne söylemek istiyorsun?
- Ну, что ты можешь сказать в своё оправдание?
Bize ne söylemek istiyorsun?
А что ты хочешь, чтобы мы сказали?
Bana ne söylemek istiyorsun?
Ну, что ты мне хотела сказать?
Ne söylemek istiyorsun bana?
Что ты хочешь мне сказать?
Tam olarak ne söylemek istiyorsun?
О чем именно вы говорите?
Ne söylemek istiyorsun?
Медсестра Пак? ..
Ne söylemek istiyorsun?
Что вы имеете в виду?
Dinliyoruz. Kulağımız sende. Ne söylemek istiyorsun?
мы слушаем мы все внимание что ты хочешь сказать?
Asıl soru, sen ortadan kaybolmadan önce son kez Donnelly'e ne söylemek istiyorsun?
Вопрос на самом деле в том, что вы хотите сказать... Доннели, перед тем как исчезнуть?
Ne söylemek istiyorsun?
И что за разговор?
Ne söylemek istiyorsun?
Что ты скажешь?
Ne söylemek istiyorsun?
Так, что ты хочешь сказать?
Ne söylemek istiyorsun?
Что вы хотите ей сказать?
Ne söylemek istiyorsun?
В чём дело?
Ne söylemek istiyorsun?
Ты на что намекаешь?
- Ne söylemek istiyorsun?
- О чем ты хотела спросить?
Ne söylemek istiyorsun?
О чем ты хотел поговорить?
Ne söylemek istiyorsun o zaman?
Тогда что ты хотел мне сказать?
Ne söylemek istiyorsun?
Чего молчишь?
- Bana ne söylemek istiyorsun?
- И что я должен сказать?
- Bizim demekle ne söylemek istiyorsun?
Что значит "наш"?
Sanırım şimdi konuşabilirim. - Ne demek istiyorsun Hank? - Tüm söylemek istediğim...
Ну... полагаю, теперь я могу сказать... – Что ты имеешь в виду?
Bana ne söylemek istiyorsun?
Слушаю.
- nişanlına ne söylemek istiyorsun?
Что бы я сказал вашему жениху?
Ne söylemek istiyorsun?
- Я в этом деле с 16и лет.
- Ona ne söylemek istiyorsun.
- Я не знаю.
Kesinlikle ne olacağını bilmeden başladığını ve bir şekilde şans eseri işlerin yoluna girdiğini mi söylemek istiyorsun?
Кажется, вы абсолютно перестали догадываться и понимать что произойдет. К счастью вам пока что везет и все идет как по маслу.
Doğruyu söylemek için benden ne kadar komisyon istiyorsun?
А с меня вы сколько возьмёте, чтобы я рассказала правду?
Ne söylemek istiyorsun?
Мне надо записаться на прием.
- Ne söylemek istiyorsun Miles?
Что прости?
Ne söylemek istiyorsun?
Я еле справляюсь с этим. - Что ты хочешь сказать?
Ne baba bana söylemek istiyorsun?
Что ты хочешь мне сказать, папа?
- Ne istiyorsun? - Şarkı söylemek.
- Так чем хочешь заняться?
Hayır, bana ne yapacağımı söylemek istiyorsun, ve bu yüzden bu konuda konuşamam.
Нет, ты хочешь указывать мне что делать, и поэтому я не буду об этом говорить.
istiyorsun 66
ne söyledin 57
ne söyleyeyim 43
ne sorusu 17
ne söyledi 211
ne söylememi istiyorsun 61
ne söyleyeceksen söyle 18
ne söyleyeceksin 65
ne sorunu 30
ne söyleyeceğimi bilemiyorum 37
ne söyledin 57
ne söyleyeyim 43
ne sorusu 17
ne söyledi 211
ne söylememi istiyorsun 61
ne söyleyeceksen söyle 18
ne söyleyeceksin 65
ne sorunu 30
ne söyleyeceğimi bilemiyorum 37