New yorker перевод на русский
120 параллельный перевод
İkisini The New Yorker'da, diğerini de eğlenceli küçük bir dergide.
Два в "Нью-Йоркере" и один в смешном маленьком журнале
Dışarıda New Yorker dergisinden adamlar var.
Там люди из Нью Йркского журнала!
İlk kez 1969'da The New Yorker dergisinde Daniel Lang yazdı.
Впервые они были описаны Дэниелом Лэнгом в журнале "Нью-Йоркер" в 1969 году.
Gene söz veriyorum, sevgili New Yorker halkı Başkan Giuliani elimden gelen herşeyi yapıp bu şehiri yağsız diye lanse edilip, yağlı olan yoğurtlardan temizleyeceğim.
Я обещаю вам, мои жители Нью-Йорка что мэр Гиулиани сделает все возможное чтобы очистить город от фальсифицированного обезжиренного йогурта.
New Yorker'da var şiir.
В "Нью-йоркере" есть поэзия.
Doğru ya, New Yorker.
Да, в "Нью-йоркере".
New Yorker'daki şu karikatüre baksana.
Посмотри на эту карикатуру в "Нью-Йоркере".
New Yorker'dan olduğumu söylediğim de gireceğime bahse varım.
Я смогу пройти, если скажу, что я из "Нью-Йоркера".
- New Yorker mı?
- Из "Нью-Йоркера"?
New Yorker.
Из "Нью-Йоркера".
Bütün gece ayakta kalmam gerekti ama sonunda harika bir New Yorker karikatürü oldu.
Пришлось не спать всю ночь но я наконец-то придумала замечательную карикатуру для "Нью-Йоркера".
New Yorker. Gerçekten.
"Нью-Йоркер." Вот так.
New Yorker'ın yeni sayısından.
Из нового номера "Нью-Йоркера".
"New Yorker benim fikirlerimi çalışyor."
"Нью - Йоркер" ворует мои идеи.
Hala kararsızdım ve bekleme odasındaki bütün New Yorker dergilerini okumuştum.
Настрой был скептическим, я сидела ждала и читала журнал.
O geçen yılın New Yorker'ı.
Специально... - Это прошлогодний журнал.
Muhtemelen, "New Yorker" dergisinde yazar olurdum. Esprilerim için para alıyor olurdum.
Возможно, я бы писал для Нью-Йоркера, зарабатывал бы на шутках.
The New Yorker'da sizin hakkınızda bir yazı yazmak isterim.
Я хочу написать о вас статью в Нью-Йоркер.
The New Yorker ne?
А что такое Нью-Йоркер?
"Yönetimde olanların hiçbiri New Yorker okumuyor." Başka bir şey var mı? Bu gece Amnesty'den yeni istatistikleri alacağım.
"Я ненавижу власть... потому что они все такие важные, что не могут почитать Нью-Йоркер".
The New Yorker'ın editörlerinin nasıl davrandıklarını hayal ettim.
Представлял себе, как, должно быть, редакторы в The New Yorker реагировали на них.
The New Yorker'daki mi?
Сеймур Херш из "Нью-Йоркера"?
New Yorker veya Vanity Fair için çalışmak istiyorum.
Я хотела бы работать в таком журнале как "Нью Йоркер" или "Вэнити Фэр".
Ajansımla konuştum, o da New Yorker'la görüştü bunu yazmak için.
Знаешь, я говорила обо всем этом с моим агентом, и она собирается переговорить с журналом "New Yorker"... о том, чтобы написать пьесу.
Emin değilim kurgu mu yapayım yoksa... New Yorker tarzı mı olsun.
Я размышляла... стоит об этом написать рассказ в стиле художественной литературы... или же эссе в стиле журнала "New Yorker".
"The New Yorker" Festivali haftaya.
На следующей неделе фестиваль "Нью-Йоркера".
Bu "The New Yorker" ın bir kopyası.
Это экземпляр "НьюЙоркера".
"The New Yorker" da yayınlanacağım.
Меня опубликуют в "НьюЙоркере".
Evet, hayalindeki kızı ve "The New Yorker" da hikayeni elde ettin. Belki de şimdi ölmelisin. Bu doğru.
Да, у тебя есть девушка твоей мечты и твой рассказ в "НьюЙоркере", тебе осталось только умереть.
Yani "The New Yorker"
Это ведь "НьюЙоркер".
Keşke The New Yorker'ı * buna ikna edebilsem.
Хотела бы я убедить в этом "Нью-Йоркер".
Aslında boşver beni ve ailemi, sadece The New Yorker'ı ikna etsem yeter.
Вообще-то родителей и себя саму можно не убеждать. Главное - убедить "Нью-Йоркер".
Bir kız arkadaşım Harold Ross için çalışıyor, New Yorker'da. Ulu New Yorker.
Одна моя подруга работает на Гарольда Росса в "Нью-Йоркере", всемогущем "Нью-Йоркере"
The New Yorker.
Нью-Йоркер!
"New Yorker" ın "20'nin altında 20 yazar" sayısında yazısı çıkan Dan Humphrey mi?
Тот самый Дэн Хамфри, которого опубликовали в специальном выпуске "The New Yorker"?
Scott Rosson, the New Yorker'daki kısa hikayemi okuduktan sonra bana bunu yazmıştı. Bu mektubu mu?
Скотт Россон... он написал мне это после прочтения моего рассказа в "Нью-Йоркере".
Eğer bunu New Yorker için yazmazsan kesinlikle başka bir dergiye göndereceğim.
О, если это не ляжет в основу новой истории для "The New Yorker", я отошлю это в совершенно другой журнал.
The New Yorker.
"Нью-Йоркер"!
The New Yorker ağzımı bantlamakta haklıymış.
"Нью-Йоркер" был прав, заклеив мне рот.
Kim misafir banyosunun duvarını şaraplı New Yorker resimleriyle kaplatan bir kadınla anlaşabilir ki?
А как поладишь с женщиной, увешавшей свою ванную комнату старыми обложками Нью Йоркера?
B-Ben de New Yorker'da çalıştım bir süre.
Я-я некоторое время писал для New Yorker.
İşte bu acıtır. Onun hikayesinin, benim'The New Yorker'da yayınlanan hikayeme dayandığını düşünürsek.
- Да, в некотором роде, учитывая то, что ее история была основана на моем рассказе из "The New Yorker", но...
Muhtemelen "The New Yorker" a da üyedir ama okumuyordur bile.
Возможно подписался на "The New Yorker", но даже не читал его.
Jason, New Yorker'da Cameron Todd Willingham'ın idamı hakkında bir makale okudu ve çok etkilendi.
Джейсон прочел статью в Нью Йоркере о казни Кэмерона Тода Виллингхема и его это задело.
New Yorker'ın karikatür yarışmasına katılmaktan vazgeçeceksin.
Ты перестанешь отправлять субтитры на конкурс мультфильмов в "Нью-Йоркере".
Jeffrey ayrıca, Bay Clay'in New Yorker tarzı kapak peşinde koşmasından dolayı sıkıntılıydı.
как у "Нью-Йоркера".
Obama'nın New Yorker'da çıkan "el sıkışma" karikatürü gibi.
где Обама с женой одобрительно сталкиваются кулаками.
Tanya 10 yaşındayken bana "The New Yorker" dergisinin yazdığı haikuyu yayınlamak istediğini söylemişti.
When Tanya was 10, she told me that "the new yorker" wanted to publish her haiku.
Daha önce The New Yorker'ı deneyecek kadar cesur olamamıştım ama ama artık hazırım.
Я ещё ни разу ничего в "Нью-Йоркер" не писал, боялся, но сейчас я готов.
Ben de debelenen bir yazarım ama The New Yorker'a bir hikaye göndereceğim.
Я писатель, у меня сейчас тоже проблемы, но я хочу отправить свою историю для конкурса в "Нью-Йоркер".
The New Yorker'a girme şimdi.
Не напоминайте мне о "Нью-Йоркере".