New york перевод на русский
12,856 параллельный перевод
- Dışarıda New York'ta bir yerde, yerini bilmiyorum ama onu korumak için yanındalar.
- Где-то на Севере штата, в месте, о котором я ничего не могу не знать, в окружении вооруженных людей... цель которых, защитить ее.
Adam kısa süre önce bir... New York bölge savcısını öldürdü ve ona ters giden herkes sırada olabilir.
Этот тип только что убил... окружного прокурора Нью Йорка, и любой, кто перешел ему дорогу, может быть следующим.
New York'un kaderi bir kerelik benim ellerimde değil.
На какое-то время судьба Нью Йорка не в моих руках.
Çünkü burası New York, Wilson.
Потому что это Нью Йорк, Уилсон.
New York'la işim bitti.
С Нью Йорком покончено.
New York bitti.
Прощай Нью Йорк.
Ama kim öldürdüyse suçun Frank'e kalacağını biliyordu ve nereden bileceksin, New York'taki bütün polisler Punisher'ın kafasını asılı istiyorlar.
Но кто знал, что Фрэнк примет вину, и что думаешь? Каждый коп в Нью-Йорке хочет голову Карателя на палке.
Ve bölgelerden bahsedersek New York benimkilerden sadece birisi.
А что касается территорий, Нью-Йорк - одна из моих.
Toplamda 20 hedef, hepsi New York'ta.
Всего 20 объектов, все в Нью-Йорке.
- Sanırım New York'taki kanunsuzların sonu gelmiş olabilir.
Думаю, это может быть конец мстителей в Нью-Йорке.
- Çünkü New York'u seviyorsun.
Потому что ты любишь Нью Йорк.
Milyonların bulunduğu New York'a geldiğimde yalnız kalmamın imkânı yok diyordum.
Я приехала в Нью-Йорк, думая, что в городе, где живут миллионы людей, невозможно быть одиноким.
Burası New York.
Это Нью-Йорк.
Siz New York'lusunuz.
Ты - житель Нью-Йорка
New York'un bu adamlara ihtiyacı var.
Нью-Йорку нужны эти люди.
- Biz değil New York Polisi.
- Это не наш, это копов.
- New York Dolls'a mı?
- На "Нью-Йорк Доллз"?
- Yok Ice Capades, tabii ki New York Dolls.
- Нет, на фигурное катание. Конечно, на "Доллз".
Juilliard'daki Profesör, konserden sonra beni New York'daki 2. aşama seçmelerine davet etti.
Но этот профессор из Джуллиарда после концерта пригласил меня на их итоговое прослушивание в Нью-Йорк.
Ve ayrıca Brandon'un New York'ta Juilliard'a seçmeler için başvuracağını kutluyoruz.
А еще мы отмечаем поездку Брэндона в Нью-Йорк на прослушивание в Джуллиард.
New York'un dışında Bermuda Üçgeni'ndeyiz.
Мы в Бермудском треугольнике северного Нью-Йорка.
New York'un zirvedeki orospusu benim.
Главная стерва Нью-Йорка, для начала.
- New York'un zirvedeki orospusu.
— Значит ты... — Главная стерва Нью-Йорка.
- New York'un zirvedeki orospusu.
Главная стерва Нью-Йорка, для начала.
Bölgenizde önceliğin New York, Philedelphia ve Washington bağlantılarını hayata geçirmek olduğunu biliyorum.
Мы наладили связь с Нью-Йорком, на очереди Филадельфия и Вашингтон и мы делаем все, что в наших силах.
İşe girmek isteyen New York'lu parfümcüden de büyük bir teklif var.
Еще какой-то производитель парфюма из Нью-Йорка.
Şimdi sadece New York limanına demirlediğinden emin olman gerek.
- Теперь нам необходимо убедиться, что он причалит в Нью-Йорке.
New York Kennedy Uluslararası havalimanına hoş geldiniz.
- Добро пожаловать в международный аэропорт Нью-Йорка имени Кеннеди.
Stoneheart'ın sahip olduğu bir gemi New York'a demirledi.
- Судно, принадлежащее "Стоунхарт", прибыло в Нью-Йорк из Египта.
New York'taki karantina ılımlı bir başarı sağladı fakat avcıları güvenilir bir besin kaynağı ile beraber kilitleyip aynı zamanda strigoi'nin daha hızlı gelişmesine de yardımcı oldu.
Карантин в Нью-Йорке имел относительный успех, но затея запереть хищников вместе с постоянным источников пищи лишь поспособствовала более быстрому развитию стригоев.
Birleşik Devletler, Ulusal Güvenlik Muhafızları ve ABD Ordusunun New York'a dalgalar hâlinde yayılarak.. ... hastalık bulaşan düşmanları yok etme planlarını duyurdu.
США объявили о планах по массовому развертыванию войск Национальной гвардии и резервной армии Соединенных Штатов, которые вошли в Нью-Йорк, чтобы уничтожить инфицированного врага.
- New York'un gücü, kardeşim!
- Нью-Йорк силен! - Нью-Йорк силен, брат!
The Strain - 3.Sezon 1.Bölüm New York'un Gücü
"ШТАММ" 3 сезон 1 серия "Нью-Йорк силён"
New York'u konuşuyorum. Ayrıca, bu herifler kendi işlerini yapıyorlar.
В остальном, эти ребята делают все по-своему.
New York metro sisteminin önemli yapılarından biri.
Ты и впрямь любишь этот город, верно?
Efendi, birkaç gün önce Mısırdan New York'a gemiyle bir kargo getirtti.
Пару дней назад Владыка организовал доставку груза из Египта, который прибыл сюда, в Нью-Йорк, на корабле.
New York'ta, gelişmeye devam eden bir düşmana karşı kendi savaş hatlarımızı savunduk.
Здесь, в Нью-Йорке, мы удерживаем наши рубежи от все возрастающего врага.
Bu sıralar, New York'a başka ne iyi gelirdi biliyor musun?
Знаешь, что может стать сейчас самым большим благом для Нью-Йорка?
New York'a Aurora Cutlass isminde bir gemiyle gelen değerli bir kargo ile ilgili bilgi edinmem gerekiyor.
Мне нужно разузнать о ценном грузе, прибывшем в Нью-Йорк на борту корабля "Аврора Катласс".
Ne olursa olsun New York'tan defolup gidiyoruz tamam mı?
Мы уберёмся из Нью-Йорка во что бы ни стало, лады?
Sonra Belediye Başkanı Lyle nasıl New York'un kahramanı olabileceğimle ilgili bir satış konuşması yaptı.
Мэр Лайл наплёл про то, что я могла бы стать героем Нью-Йорка.
New York Polis Departmanı konuşuyor.
Это управление полиции Нью-Йорка.
Senin yüzünden New York Polisinin yarısı öldü.
Половина полицейских Нью-Йорка погибла из-за тебя.
New York'u geri alacak kadar insan gücümüz yok.
Но правда такова : нам не хватает людей, чтобы отбить Нью-Йорк.
New York uzmanı olan sensin.
Его нет на твоей карте?
New York şehrinden çekilmemiz emredildi.
Команду отзывают из Нью-Йорка.
Trenimiz New York'tan hiç çıkamadı.
Наш поезд так и не покинул Нью-Йорк.
Dünyanın ve New York'un çöküşünün muhteşem manzarasının tadını çıkar. Hoşça kal Eldritch.
Прощайте, Элдрич.
- New York'un gücü!
- Это мы и хотели услышать.
Büyük haritada, New York'un üstü çizildi.
Мне жаль.
Geminin New York limanına giriş yaptığından emin olman gerek.
Теперь нам необходимо убедиться, что он причалит в Нью-Йорке.