Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ N ] / Nü

перевод на русский

859 параллельный перевод
Bu bana çocukluğumda Gobelins'teyken geçirdiğim bir Bastille Günü'nü hatırlattı.
Это напоминает мне 14 июля. Я маленькая... улица Гобелен.
Bırak da sana Sarah Langley Dünya Barış Ödülü'nü almak için Boston'a gidişini anlatayım.
Могу поведать,.. ... как он получал в Бостоне медаль Сары Лэнгли за вклад в дело мира.
Tanrı annemi, babamı gece yarısı kaptanını, Veronica Gölü'nü ve başkanı korusun
Господи, благослови маму, папу, капитана Миднайт, Веронику Лейк и президента.
Remagen Köprüsü'nü geçen ilk on askerden biri olduğunu biliyorum.
Я знаю, что вы были в первой десятке, перешедших Ремагенский мост. Я также знаю, почему вы так торопились.
Remagen Köprüsü'nü hiç geçmeseymişim keşke.
Иногда я жалею, что перешел Ремагенский мост.
"Biz, bu mahkeme,..." "... Orpheus'un Ölümü'nü ve onun yardımcılarını... "
" Мы, этот трибунал, освобождаем смерть Орфея и ее помощников под залог.
Belki Sarah Siddons Üstün Başarı Ödülü'nü bilmezsiniz.
Приз Сары Сиддонс за выдающиеся достижения, возможно, неизвестен вам.
Eve Harrington'a Sarah Siddons Ödülü'nü kazandıran oyunun yapımcısı.
Он продюсер пьесы, за участие в которой Ева Харрингтон получила приз Сары Сиддонс.
"Bir'Mermaid'in Çöküşü'nü elde etmek için..."
"Чтобы сделать" Ныряние русалок "... "
Japonlar Wheeler Üssü'nü bombalıyor!
Японцы бомбят плац! Я видел красное зарево...
Burada, yüce Clarence Dükü'nü size teslim etmem emrediliyor.
По этому приказу должен вам я выдать герцога.
Lord Kardinal lütfen Kraliçe'ye gidip York Dükü'nü derhâl ağabeyine göndermesini söyler misiniz?
Ваше святейшество, угодно ль будет вам уговорить сейчас же королеву, чтоб герцога она послала к принцу?
Sayın Lord Buckingham eğer ikna gücüm York Dükü'nü annesinden koparmaya yeterse, hemen getiririm.
Коль слабым красноречием своим смогу я королеву убедить, здесь будет герцог Йорк.
Bir nü.
Обнаженная.
Yanılmıyorsam bunların hepsi nü.
Они все обнаженные, если не ошибаюсь.
Akabe'ye karadan ulaşmak için Nüfüd Çölü'nü geçmeliyiz.
Чтобы попасть в Акабу по суше, надо пересечь пустыню Нефуд.
Nüfüd Çölü'nü aşanlardan su esirgemezdi.
Он дал бы напиться пришедшим из пустыни Нефуд.
Barış Gücü'nü bile düşünüyorum.
Я даже рассматриваю Корпус Мира.
- Benimki ise Pulitzer Ödülü'nü kazanmak olacak.
- Я получу Пультцировскую Премию.
Sen ise Pulitzer Ödülü'nü istiyorsun.
А ты... ты хочешь Пультцировскую Премию.
Yarın, kervan Gobi Çölü'nü geçmek için yola çıkacak.
Завтра, караван войдёт в пустыню Гоби.
Böyle bir kervana Gobi Çölü'nü geçmek için, ne kadar su gerekir, Marco?
Сколько воды в караване, хватит ли до конца пустыни, Марко?
Dünyaya Cellini'nin Venüsü'nü görme ve inceleme fırsatını veriyorum.
Предоставил миру счастливый случай смотреть на Венеру Челлини. Которая вовсе не Челлини.
Biyoloi Bölümü'nü ben işletmiyorum.
Я не возглавляю кафедру биологии.
Kırklı yaşlara geldiğinde belki Tarih Bölümü'nü işletirsin.
- Двадцать восемь. Двадцать восемь. Возможно, когда вам будет сорок с чем-то, вы будете возглавлять кафедру истории.
İçecek bir şey alayım da bana şu Hopperman Ödülü'nü anlat.
Мне надо выпить. Потом расскажешь о премии Хоппермана, которую ты получил.
20. yüzyıl sonları Yeryüzü'nü bilen birine gereksinim olacak.
Да, мне понадобится кто-то знакомый с Землей конца 20 века.
Yıldız Üssü'nü şu an duyabiliyorum.
Капитан, я связалась со Звездной базой 6.
Nü çalışmalarımdan biriydi.
Это была статуя, в которой я была запечатлена обнажённой.
15 saniyede 5 yıllık Kaliforniya Teknoloji Enstitüsü'nü bitirmek gibi.
ѕ € ть лет исследований он выполнил за 15 секунд.
Sadece Yeryüzü'nü kozmosun sınırlarına genişletmek istedik..
Мы хотим расширить землю до его границ.
Hatta Richter Ödülü'nü bile kazanabiliriz.
И может даже, получим премию Рихтера.
Burjuvazinin tarihteki rolünün özgünlügünü dikkate almayan ayni zamanda proletarya projesinin kendi bayraklarini tasimayip "görevinin büyüklügü" nü fark etmedikçe " hiçbir yere varamayacak olan kendine has özgünlügünü gözden kaçirmaya da egilimlidir.
Тот, кто отрицает оригинальность исторической роли буржуазии, может также потерять из виду оригинальность пролетарского проекта, который ничего не сможет достичь, пока не выступит с собственным знаменем, не осознает "громадность своих замыслов".
Sevgili Anne ve Babacığım temmuz sadece sizin evlilik yıl dönümünüzü değil Babalar Günü'nü ve annemin doğum gününü de getiriyor.
Дорогие папа и мама я помню, что в июле годовщина вашей свадьбы день отца и мамин день рождения.
Evet, Nobel Ödünü'nü kazanacağım.
Хорошо, я иду за Нобелевской премией.
En iyi ihtimalle şu Nobel Ödülü'nü alırsın.
В лучшем случае получите вы свою Нобелевскую премию.
Yeryüzü'nü tek bir organizma olarak gören yeni bir bilinç gelişti ve bu bilinç fark etti ki, savaş içerisindeki bir organizma kendi kendini yok eder.
Развивается новое сознание, которое воспринимает Землю как единый организм и понимает, что организм, воюющий сам с собой, обречен на гибель.
Yeryüzü'nü haritalandırdı ve etrafının daire çizerek dolaşılabileceğini öne sürdü.
Он создал ее карту и предположил, что ее возможно кругом обойти по морю.
Kan dolaşımını yakından inceledik tepeden baktığımız fırtınalı gezegenimiz Yeryüzü'nü tek bir organizma gibi gördük.
Мы заглянули вглубь течения крови и окинули взглядом нашу планету, чтобы увидеть Землю как единый организм.
Seta Köprüsü'nü geçtik mi?
Мы уже перешли мост Сэта?
Buraya gel, bu konuyu konuşalım. Mum ışığında yemek yiyelim mi? Birkaç şişe şarap içeriz, nü portrelere bakarız.
Послушайте, почему бы нам не сходить где-нибудь пообедать, выпить винца поглазеть на парочку картин с обнаженными фигурами...
Sorun değil, ben de "Sürpriz Faktörü" nü kullanırım.
Это вряд ли. Я захвачу их врасплох.
"Sör Dominic Prick ve Muhteşem Gezgin Ekibi... " trajik başeser Firavunun Ölümü'nü sahneye koyuyorlar. "
Сэр Доминик Прик и его актеры представляют нашумевшую историю Древнего Египта "Смерть фараона".
"Angelina'nın Dönüşü" nü hiç okudun mu?
Читали "Возвращение Ангелины"?
Cidden. Amerika'da nü sergisi falan açmış.
У него была выставка обнаженных женщин в Америке.
Kahire'nin Mor Gülü'nü yazan adamlar.
Те люди которые написали Пурпурную розу Каира.
Nobel Ödülü'nü hak ediyor.
Это потянет на Нобелевскую премию.
Deniz kıyısından güneye doğru in. Tomi Köyü'nü görürsün.
Иди на юг, вдоль моря ищи деревню Томи.
.. ne tür parfüm kullanırsınız, ne tür kitap okursunuz, filan gibi. Çoğu kız lisesinde bulunan Eve Harrington Kulübü'nü biliyor musunuz?
Вы знаете, что во многих женских школах есть клубы Евы Харрингтон?
Tarih Bölümü'nü ben işletmiyorum.
Я ее не возглавляю... эту кафедру.
Belki Tomi Köyü'nü o zaman bulursun.
Может деревня Томи найдётся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]