O da benim перевод на русский
1,718 параллельный перевод
Bölüm'ü hackleyebilecek bir kişi varsa, o da benim.
Единственный кто мог мечтать проникнуть в Отдел это я.
Yarın gece ayrılacak bir gemide bir doktora ihtiyaçları var ve o da benim.
Завтра вечером отплывает корабль, им нужен врач, и я уже принял их предложение.
- JJ bunu anlayabilecek biri varsa o da benim.
Джей-Джей, если кто и может понять это, так это я
O da benim ekibimin bir üyesi.
А это член моей команды!
O da benim.
И это я.
Sevgilisini öldürmeden önce o da benim gibi garip şeyler görüyormuş.
- Перед тем как она убила своего парня, с ней так же, как и со мной... происходили странные вещи..
Anlaşma mı? Ayda birkaç kez üstüme çıkmasına izin veriyorum, o da benim kiramı ödüyor.
Я позволяю ему на меня взбираться несколько раз в месяц, а он платит за меня квартплату.
Onu arayacak biri varsa, o da benim.
Если кто его и ищет, так это я.
Eminim o da benim için aynı şeyi düşünüyordur.
Уверена, она думает обо мне то же самое.
O da benim Eleanor'um.
Это МОЯ Элеонора.
Hayır, bence o da benim harika olduğumu biliyordur. Bilirsin işte, çocuğun olunca, her şey değişiyor. Çünkü her şey onların etrafında odaklanmaya başlıyor.
ќ, да, нет. ƒумаю, она мен € ценит, просто, понимаешь, с по € влением детей все мен € етс €, они выход € т на первое место.
O da benim sahip olduğum pek çok şeye imreniyordu.
Ну, положим, - деньгам, положению.
Nasıl o da benim gibi başarısız olmuştu? Çok zeki biriydi.
Как она могла стать неудачницей?
Simon'ın senin için değerli olduğu kadar o da benim için değerli.
Он дорог мне, как тебе Саймон.
Burada sadece bir tek patron var, o da benim.
Здесь только один босс - это я!
Çünkü o da benim sevdiğim şeyleri sevsin istiyorum! Doğum gününde çift kişilik Sox bileti!
И билеты на Уайт Сокс к его дню рождения.
Eğer birinci sınıfta uçacak biri varsa, o da benim.
Если кто-то этого и заслуживает, то это я.
O da benim babam. Artık bizim babamız.
Теперь он наш папа.
O da benim gibi mi yaptı?
Поступил ли он подобным образом с моим?
Onun Chuck için ne kadar önemli olduğunu biliyorum..... ve o da benim önemli olduğumu biliyor açıkça.
Я знаю, как она важна для Чака и она, очевидно, знает, что я для него тоже.
O da benim gibi yemek yapamazdı.
Она как и я не умела готовить.
O da benim kadar suçlu.
Он тоже виноват.
Şimdi de benim meclis üyesinden maaş aldığımı düşünüyorsundur yoksa o da mı sadece bir his?
Теперь ты думаешь, что советник заплатил мне, или это тоже "всего лишь интуиция"?
Yani, nasıl ben onun için yapıyorsam, o da bunu benim için yapardı.
Он бы сделал это для меня, так же, как и я.
O zaman sorun yok. Güvende olacaksın, tabii ki benim küçük kızım da öyle.
Вы будете в безопасности, и моя маленькая дочь тоже,
Hayır, o zaman sevmediği şeyleri de sırf beni mutlu etmek için seviyormuş gibi davranacak ki bu da onu, benim hatam olmadığı hâlde kötü hissettirecek, ben de ona alınacağım bu da onun hatası olmayacak, böylece bu sefer de o bana alınacak.
Нет, она станет делать вид, что ей нравятся вещи, которые на самом деле не нравятся, просто чтобы утешить меня, из-за чего ей станет еще хуже, но уже не по моей вине, так что я буду дуться, а она, соответственно, будет дуться на меня.
O zaman da benim için iyi olmaz.
Ну, тогда я не буду в порядке!
Sizler nesillerdir bu yosun kaplı kayada debelenirken nasıl oluyor da benim adamlarım iki saniye içinde o listede kimliği doğrulanmamış iki isim buluyor?
Как же так получается.. что вы живете на этом.. долбанном острове целыми поколениями.
- O da aynısını benim için yapardı.
Он то же самое делает для меня.
O da orada. Tanrı korusun, bir şey olursa benim yerimi alacak.
Он прямо вон там, так что, если, упаси Господи, что-то случится, он меня сразу заменит.
O zaman benim için adam da öldürebilir misin?
Тогда... ты и человека убить сможешь?
O konuda bir şeyler bildiğinden emin olmam da benim açımdan iyi.
А для меня хорошая новость в том, что ты наверняка что-то об этом знаешь.
Sen benim onur konuğumsun, o da senin himayende.
А Он – Твоя Собственность.
Benim kullanamayacağım sözcükler kullandı, ama sonra da beni buraya o getirdi.
Она использовала такие слова, которые я не могу, но... А потом она привезла меня сюда.
Ve söylenenlere göre, bu hazırlıklara eski düşmanınız Martius önderlik ediyor. Eğer Caius Martius ile karşılaşma şansım olursa aramızdaki yemin bizi, birimiz cansız kalıncaya kadar vuruşturacak. Eğer onunla yine burun buruna gelirsem ya o benim olacak, ya da ben onun.
поход возглавит. мы биться поклялись пока один из нас не сможет биться дальше. живым уйдет один.
Benim de bir madalyam var da o yüzden sormuştum.
ЦРУ. Я спрашиваю, потому что у меня тоже есть медаль.
Çünkü o şerefsiz benim arkadaşlarımı da öldürdü.
Этот засранец убил моих друзей.
Bu, Bay Edmund St... Bu benim elektrik asistanım. Eğer sizin için uygunsa o da burada bulunacak.
Это мистер Эдмунд, ассистент по электричествy, он будет следить за ходом процедурьı.
O da, benim, tamam mı? Generaliniz benim.
Я. Я, б.. дь, ваш генерал.
Ama benim de seninle konuşmak istediğim şeyler vardı. O dairede sevmediğim bir adamla nasıl da sıkışıp kaldığımı.
Я хотела поговорить именно с тобой, о том, как я... как... застряла в новой квартире с человеком, которого не люблю.
O da var ama sonuçta hepsi benim.
В общем-то, и это тоже, но, к тому же, все они - я.
Annem ilk benim özür dileyebileceğimi söyledi, sonra da o dileyecek. Ve ben yineleyeceğim "O'nu gerçek duygularla eve geri getir."
Мама сказала, что я могу извиниться первым, а затем она я процитирую "продемонстрирует реальное участие".
Eşcinselliğini gizlemek nasıldır bilirim ama sen sessizce o günlere dönüyorsun. Duygularını veya gururunu incittiği için özür dilerim ama bu senin için ne kadar kafa karıştırıcı ise benim için daha da kafa karıştırıcı.
Я знаю, каково это - скрываться ото всех, и вот, ты собираешься опять отказаться от себя.
- Neden benim yaptığımın aynısını o da bana yapmasın?
Почему мне не верить? Почему бы ему не сделать тоже самое, что я сделал по отношению к нему?
Benim için tek çıkar yol var, o da gerçeği bulmak.
Для меня есть только одна кровать, кровать наполненная правдой.
Benim ehliyetim var. O yüzden adamları Tujunga'daki araba yıkamaya ben bıraktım. Gece 04 : 00'da.
У меня есть водительские права, так что я подвожу парней на автомойку на Тахунга в 4 : 00 утра.
O da aslında benim peçetem.
Вообще-то, это моя салфетка.
Burada yıldız olan benim ve eğer sadece bir tane eşofman üstü varsa o da yıldızın olmalı.
Это я тут звезда. И если тут есть только одна толстовка, то носить ее должна звезда.
Dan ile çıkıyor ya da onunla tekrar beraber olmak istiyor değilim. Ama o ikisi bunu benden gizlediler ve güya benim en iyi arkadaşım.
Дело не в том, что я встречаюсь с Дэном, или хочу вернуться к нему, но тот факт, что они скрывали это от меня, и она якобы моя лучшая подруга?
Ama onu korumak için kendimde olmalıyım ve o benim iyi biri olmamı istiyor bu da kendim olamayacağım anlamına geliyor.
Но я должен остаться здесь, чтобы защищать ее. И она хочет, чтобы я был лучше. Что означает, что я не могу быть тем, кем являюсь.
İki kata birden bastınız da. Benim de biraz acelem var, o yüzden sadece.
Просто вы нажали два этажа, а я немного тороплюсь, вот и всё.
o da ne 669
o da olur 28
o da sensin 43
o da yok 16
o da var 56
o da ne demek 78
o da nedir 79
o da iyi 30
o da burada 16
o da dedi ki 42
o da olur 28
o da sensin 43
o da yok 16
o da var 56
o da ne demek 78
o da nedir 79
o da iyi 30
o da burada 16
o da dedi ki 42
o da beni seviyor 25
o da nesi 25
o da bana 49
o da 410
o da kim 286
o da gitti 18
o da mı 21
o daha bir çocuk 37
o da kimdi 18
o da doğru 23
o da nesi 25
o da bana 49
o da 410
o da kim 286
o da gitti 18
o da mı 21
o daha bir çocuk 37
o da kimdi 18
o da doğru 23
o da ne öyle 27
o da öyle 48
o daha çocuk 50
o da nereden çıktı 18
o da neydi 223
o da neydi öyle 27
o da değil 31
o da öldü 29
o da oradaydı 16
o da öyle 48
o daha çocuk 50
o da nereden çıktı 18
o da neydi 223
o da neydi öyle 27
o da değil 31
o da öldü 29
o da oradaydı 16