Ona ne yaptınız перевод на русский
156 параллельный перевод
Ona ne yaptınız?
Что вы с ним сделали?
Engelleyemedim çünkü sizin yanınızdaydım. Ona ne yaptınız?
Я не мог ничего поделать... –... так как был с вами.
Ona ne yaptınız? Karım nerede?
Что вы с ней сделали?
Sizse ona ne yaptınız? !
А вы что с ним сделали?
Ona ne yaptınız?
Я положила чуть ли не полкилограмма. Что вы ему сделали?
- Ona ne yaptınız?
- Что вы с ним сделали?
Ona ne yaptınız?
- Что вы с ним сделали?
- Ona ne yaptınız?
— Что вы с ним сделали?
Ona ne yaptınız?
Что вьi с ним сделали?
- ona ne yaptınız?
- Что вы ему сделали?
Tanrı aşkına, ona ne yaptınız?
Господи, что вы с ней сделали?
Ona ne yaptınız Tanrı aşkına böyle mükemmel konuşuyor.
Что вы с ней сделали, что она так странно ходит?
- Ona ne yaptınız?
- Что вы с ним сделали? !
Ona ne yaptınız?
Что вы с ней сделали?
Ona ne yaptınız böyle?
Я играю в гольф с президентом школьного совета.
Ona ne yaptınız, kara listeye mi aldınız?
Что вы сделали, занесли его в черный список?
Aman Tanrım, ona ne yaptınız?
Она мертва. Боже мой, что вы с ней сделали?
- Ona ne yaptınız, siz?
- Что вы с ним сделали?
- Size bugün yolladığım genç adam. - Ona ne yaptınız?
Что вы сделали с тем молодым парнем, которого давеча я послала к вам?
Ona ne yaptınız, Danny?
Что ты сделал с ним, Дэнни?
- Ona ne yaptınız?
- Что ты с ней сделал?
Ona ne yaptınız?
Что же с ним будет?
- Ona ne yaptınız?
Что вы с ним сделали?
Şaka mı bu! Ona ne yaptınız?
Ты что, шутишь, что ты сделал...
Ona ne yaptınız?
Что вы такое натворили?
Ona ne yaptınız?
Какого хера?
Ne yaptınız ona?
Что Вы сделали с ней?
Ne yaptınız ona?
Что вы с ним сделали?
Ne yaptınız ona, sizi manyaklar?
Что вы с ним сделали, чудовища? !
- Ona ne yaptırdıklarını söylesem inanmazsınız.
И вы не поверите, что они заставили его сделать!
Kız kendisine ne olduğunu ve Bay Doğal'ın ona ne yaptığını ve çılgın fikirlerini nereden aldığını sorar.
Она спрашивает что случилось, и что они с ней делали... как им пришла в голову такая безумная идея.
Ne yaptınız ona? Mezarlığa gidiyor!
Что ты с ним сделал, что он идет на кладбище?
Söyle ona. Herkes sizin bir dolandırıcı olduğunuzu söylüyor. Ama ben ne yaptığınızı gördüm.
Все говорят, что вы мошенник, но я видела, что вы умеете.
- Ne yaptınız ona?
- Что вы с ним сделали?
Bay Onizuka, ona ne yaptığınıza bir bakın.Siz tamamen inanılmazsınız!
Блин, надо сделать из этой бессмыслицы развлечение. - Ты прав! - Ага!
Ona ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Что вы с ним сделали, сволочи?
Ne yaptınız ona? Geri çekilin!
Чтo вьı c нeй cдeлaли?
Ne yaptınız ona?
Чтo вьı c нeй cдeлaли?
Ama tam o sırada, sizin onun odasına girip kocasını öldürme hazırlığı yaptığınızı ve suçu ona yüklemeye çalıştığınızı bilse, ne düşünürdü acaba?
Но что она сказала бы, узнав что в тот момент Вы готовились убить её мужа так, чтобы подозрение пало на Каролину?
- Ona ne yaptınız?
- Что ты с ней делал?
Aman tanrım, ne yaptınız ona?
Господи, что вы с ним сделали?
Kızın ona ne yaptığını biliyor musun?
Ты знаешь что она с ним сделала?
- Ona ne yaptınız?
- Джек!
Ona arkadaşınız Shep ile ne yaptığını sormamız gerekiyor.
Просто думаю, надо спросить, что он сделал в вашим другом Шепом.
Ne yaptığını bilir, ona güvenmek zorundayız.
Он своё дело знает. Нужно ему доверять!
Bakın, ona ne yapmaya çalıştığınızı bilmiyorum ve niye yaptığınızı. Ama bunların hiç birine inanmıyorum.
Послушайте, я не знаю чего вы от него хотите, и не знаю почему, но я не верю в это.
Ne yaptınız ona?
Что вы наделали?
- Ne? Ona ne yaptığınız umurumda değil.
А, что вы с ним делаете, мне пофиг.
Ne yaptınız ona?
! Что вы с нею сделали?
Ne yaptınız ona?
Что вы с ней сделали?
Ona ne yaptığınızı görmek istiyorum.
Ну-ка покажите, что вы с ней сотворили.