Ona ne şüphe перевод на русский
87 параллельный перевод
Ona ne şüphe.
- Я понимаю.
- Ona ne şüphe evlat, ama ben maaşımı alırım, başkasının başı ağrısın.
- Не сомневаюсь, сынок, только не я мне милей получка в срок, а на все прочее плевать.
Ona ne şüphe.
Конечно.
Ona ne şüphe.
Не сомневаюсь.
Ona ne şüphe!
Не сомневаюсь.
- Ona ne şüphe.
- Конечно.
Ona ne şüphe.
Так и было.
Ona ne şüphe?
Я не сомневаюсь.
Kesinlikle yaptın, ona ne şüphe!
Тебе это, несомненно, удалось.
- Ona ne şüphe. Kıyafet olarak üzerindekilerden başka bir şeyi yok.
Понимаешь, вся одежда, которая у него есть, это то, что на нем.
Ona ne şüphe.
Очевидно.
Ona ne şüphe.
О, наверняка так и было.
Ona ne şüphe
Наверняка.
- Elbette. Ona ne şüphe.
Не без этого.
- Ona ne şüphe? Bak ne diyeceğim.
Забавно, знаешь?
Ona ne şüphe?
Конечно.
Ona ne şüphe de, neden bahsediyorsun onu anlamadım.
Итак, если он это может, то почему мы не можем?
Ona ne şüphe. Burada Ateş Tanrısı Vulcan'ın dumanında boğulabilirsin.
Да здесь даже сам Вулкан задохнется!
Ona ne şüphe!
Ясен пень!
Ona ne şüphe.
Это точно, веселее.
- Ona ne şüphe.
Удобно.
Ona ne şüphe.
Разумеется.
Ona ne şüphe.
- Да я не сомневаюсь.
Ona ne şüphe.
И не мечтайте.
- Ona ne şüphe.
Никогда в этом и не сомневалась.
Ona ne şüphe, Bay Eli Silahlı.
О, несомненно, мистер "Размахивающий стволом".
Ona ne şüphe!
Это уж точно!
- Ona ne şüphe.
Не сомневаюсь!
Ona ne şüphe.
Да, не сомневаюсь.
Ona ne şüphe.
Еще бы, бля.
Ona ne şüphe?
Не сомневаюсь.
Evet, yapmayın, ona ne şüphe.
Я, мы..., да ладно, это не удивительно.
- Oh, ona ne şüphe.
- О, без сомнения.
Ona ne şüphe.
Я вижу.
- Ona ne şüphe.
Это точно.
Tabii, ona ne şüphe.
Оу, без сомнений.
Ona ne şüphe.
Это точно.
Ona ne şüphe.
Великолепо.
Ah, ona ne şüphe.
Ох, это точно.
Ona ne şüphe.
Так и есть.
- Evet, ona ne şüphe?
Да, трудно возразить.
Ona ne şüphe.
Бьюсь об заклад.
Ona ne şüphe.
Кто бы сомневался.
Ona ne şüphe...
В этом нет сомнений.
Ona ne şüphe, Bay Capella!
Конечно, у вас железное алиби.
Ona inanmıyor musun? Ne inanıyor, ne de şüphe duyuyorum.
Я ни верю этому рассказу, ни сомневаюсь в нем.
Ona ne şüphe.
Понятное дело.
Gençler oyuncuyu bulmaya çok hevesli. Ona ne şüphe.
У нас есть несколько версий песни,
- Tabii, ona ne şüphe.
- Да, лучше всех.
Biliyor musunuz Bayan Gabriel, ufaklık büyüdüğünde ona hiç şüphe olmadan hangi tarafta bulunması gerektiğini söyleyecek ne sen, ne ben, ne de kocan onun yanında olacaktır.
Знаете, миссис Габриэл, я сомневаюсь, что есть хоть кто-то... ни вы, ни я, ни ваш муж, ни даже этот малыш, когда он подрастет, кто может сказать абсолютно точно, без тени сомнения, по какую сторону линии стоит он сам.
Ona ne şüphe zaten.
С этим не поспоришь.
ona ne oldu 208
ona ne olacak 63
ona ne dedin 49
ona ne olmuş 56
ona ne diyeceksin 22
ona ne yaptın 143
ona ne söyledin 85
ona ne diyeceğim 26
ona ne söyleyeceksin 21
ona ne anlattın 28
ona ne olacak 63
ona ne dedin 49
ona ne olmuş 56
ona ne diyeceksin 22
ona ne yaptın 143
ona ne söyledin 85
ona ne diyeceğim 26
ona ne söyleyeceksin 21
ona ne anlattın 28
ona ne yapacaksın 20
ona ne yaptınız 55
ona ne söyleyeceğim 16
ona ne yapacaksınız 16
şüpheli 47
şüphe 18
şüphesiz 417
şüphem yok 31
şüpheliyim 91
şüphen olmasın 25
ona ne yaptınız 55
ona ne söyleyeceğim 16
ona ne yapacaksınız 16
şüpheli 47
şüphe 18
şüphesiz 417
şüphem yok 31
şüpheliyim 91
şüphen olmasın 25