Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ T ] / Tahmin ettiğim gibi

Tahmin ettiğim gibi перевод на русский

173 параллельный перевод
- Tahmin ettiğim gibi.
- Значит я не ошибся.
Tam tahmin ettiğim gibi.
Так я и думал.
Çavuşum, tahmin ettiğim gibi kuyu kuruyor.
Сержант, всё как я и думал, - колодец иссох.
- Tam tahmin ettiğim gibi.
- Ну, что я предсказывал?
- Tahmin ettiğim gibi.
- Да, это вполне логично.
Tam da tahmin ettiğim gibi!
Так я уже готова!
Tam tahmin ettiğim gibi görünüyorsun.
Знаешь, ты выглядишь так, как я себе и представляла.
- Tahmin ettiğim gibi. Medeniyetleri mahveden bu toplu delilik, galaksinin bu bölümüne doğru ilerliyor.
Как я и предполагал, капитан, уничтожающее цивилизации массовое безумие практически по прямой проходит через этот сектор галактики.
- Neler oldu? - Tahmin ettiğim gibi pısıp kaldılar.
Возможно, они уже идут за нами.
- Tam tahmin ettiğim gibi.
Все так, как я думал.
Her şey tahmin ettiğim gibi gelişiyor.
Все идет так, как я предвидел.
Tahmin ettiğim gibi üzerinde dalga desenleri var.
Как я и думал, на клинке есть гравировка.
Tahmin ettiğim gibi sinyaller balina seslerinin aynısı.
- Спок? .. - Как я и предполагал, передачи - это песни китов.
Tahmin ettiğim gibi, silahını temizlerken.
При чистке пистолета, как я и думал.
Tahmin ettiğim gibi.
Ну да.
Evet, olaylar tam tahmin ettiğim gibi gelişti.
Всё прошло именно так, как я рассчитывал.
Ve tahmin ettiğim gibi bu şartlar altında, doğruladı.
И как я предполагала, она смогла.
Aynı tahmin ettiğim gibi.
В этот раз не пройдет.
Tahmin ettiğim gibi. Hadi halledelim.
Мне нравятся такие шансы.
Tahmin ettiğim gibi biri değilsin.
Рад познакомиться, Керри. А у вас не такие светлые волосы, как я думал.
Tam tahmin ettiğim gibi.
Так я и знала.
Tam tahmin ettiğim gibi birisin!
Ты именно та девушка, о которой я грезил!
Beni kendi başıma bıraktılar. Tam tahmin ettiğim gibi.
Они бросили меня, Перл Я так и знал
- Tıpkı önceden tahmin ettiğim gibi.
- Bce, кaк ты пpeдcкaзывaл. Ceмeйныe гpуппы.
Biliyordum, tahmin ettiğim gibi.
- Спасибо, Вы молодец. - Я так и думала!
Tahmin ettiğim gibi değilsiniz.
Вы совсем не такой, как я представлял.
Hiç de tahmin ettiğim gibi görünmüyorsunuz.
Знаете, вы выглядите не так, как я вас представляла.
Ah, Bay Powell. tam tahmin ettiğim gibi
Ах, мистер Пауэлл, как предсказуемо.
Tahmin ettiğim gibi.
Это то, о чем я думаю.
Tahmin etmek gibi. Beşinci sınıfta Grayson Wells'i ilk gördüğümde bir ilişkimiz olacağını tahmin ettiğim gibi. Aslında bir ilişkimiz olmadı ama dönüp bakınca sanki olmuş gibi geliyor.
Как у меня было в пятом классе, когда я увидела Грегсона Уеллса и я просто знала, что мы будем встречаться, и даже хотя мы никогда так и не встречались, оглядываясь назад, я чувствую, как будто бы это было.
Tahmin ettiğim gibi korkağın tekiymiş.
Как я и думал, он оказался трусом и слабаком.
- Tahmin ettiğim gibi biri değilsiniz.
- Хм. Должен сказать, вы не совсем такой, как я себе представлял.
Ama kız, hiç tahmin ettiğim gibi değil.
Но девушка, я её совсем не такой себе представляла.
Tahmin ettiğim gibi. Bardaki ayyaşlığa katkıda bulunmaya gelmemişsin. Beni sıkmak için gelmişsin.
Как я и подозревал, ты здесь не для того, чтобы участвовать в общем дебоше.
Tahmin ettiğim gibi.
Ха, я так и думал.
Tahmin ettiğim gibi, paylaşacak bilgeliğiniz çok fazla.
ак € подозревала, вы можете поделитьс € с нами многими знани € ми.
- Tam tahmin ettiğim gibi.
Может и так.
Tahmin ettiğim gibi, bunun için hazırlıklılardı.
Я так и думал - они нас ждали.
Tahmin ettiğim gibi, kötü şans!
Всё вышло как я и предсказывал : "не повезло"!
- Tahmin ettiğim gibi. Polis Kevin'ın özel eşyalarını vermek istemedi.
Как я и ожидал, полицейские отказались отдать личные вещи Кевина.
Tahmin ettiğim gibi dedim.
Я не зря сказал, что я этого ожидал.
Tahmin ettiğim gibi 1000 tane değil üç bin ayrı dijital kıymık.
Tри тыcячи цифровыx элементов вмecто предполaгaeмой тысячи.
Tahmin ettiğim gibi.
Я так и думал.
- Tam da tahmin ettiğim gibi, adalet her zaman kazanır!
Я знал, что справедливость восторжествует!
Tahmin ettiğim gibi.
Так я и думала. Очень печально.
Tahmin ettiğim gibi...
Так и знала.
Aynen tahmin ettiğim gibi, gece orada kalmak zorunda kalacak.
Теперь она должна остатьтся ночевать, точно как я предполагала.
Burası harika. Tam tahmin ettiğim gibi.
Именно такое, как представлялось.
Tahmin ettiğim gibi, bir mynock.
Все хорошо!
Tam tahmin ettiğim gibi.
Как я и думал.
Tahmin ettiğim gibi.
Так я и думал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]