Tanıştığımızı sanmıyorum перевод на русский
102 параллельный перевод
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Но мне кажется, что я Вас впервые вижу.
Merhaba Bayan Session, daha önce tanıştığımızı sanmıyorum.
мисс Сэшенс. что имел удовольствие... имели.
Daha önce tanıştığımızı sanmıyorum.
Эй, кажется, мы раньше не встречались.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Нет, я там не был.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Не думаю, что мы встречались.
Hayret! Tanıştığımızı sanmıyorum.
О, не думаю, что мы с вами знакомы.
- Tanıştığımızı sanmıyorum.
- Мы, вроде, не знакомы.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Неужели мы раньше встречались
Tanıştığımızı sanmıyorum
Не думаю, что мы раньше встречались.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Не припоминаю, чтобы мы знакомились.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Мы, кажется, не знакомы.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Не думаю, что мы знакомы.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Мне кажется, мы с вами незнакомы.
Üzgünüm, daha önceden tanıştığımızı sanmıyorum.
я сожалею, я не думаю что мы встречались прежде.
Tanıştığımızı sanmıyorum ama beni tanıyorsun.
Я не помню, чтобы мы с тобой знакомились.
Hiç tanıştığımızı sanmıyorum.
Не думаю, что мы когда-либо встречались.
- Hey, tanıştığımızı sanmıyorum.
Эй! Мы еще не знакомы с тобой.
Daha önce tanıştığımızı sanmıyorum...
Я думаю, я не представилась.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Mы c вaми paньше нe вcтречaлиcь.
- Bay Macha, tanıştığımızı sanmıyorum.
- Здрасьте! - Мистер Мака, мы с вами не знакомы.
- Hayır efendim, tanıştığımızı sanmıyorum.
- Кажется, нет.
Daha önceden tanıştığımızı sanmıyorum.
По-моему, мы не представились друг другу.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Похоже, мы не знакомы.
Oh, tanıştığımızı sanmıyorum.
О, думаю, мы не знакомы.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Я не думаю, что мы встречались.
Daha önce tanıştığımızı sanmıyorum.
Это агент Уилер. По-моему, мы с вами не встречались.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Всё хорошо. Кажется, мы не знакомы.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Мы ещё не встречались.
Integra Hellsing, değil mi? Tanıştığımızı sanmıyorum.
наконец мы встретились.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Не могу поверить, что мы встретились.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Не уверен, что имею удовольствие быть знакомым.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Я не думаю, что мы вчера должным образом познакомились.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
По-моему, мы не знакомы.
Tanıştığımızı sanmıyorum. Ben Gwen.
Мы продолжим поиски, Монк, обещаю, а тем временем ты должен быть очень осторожен.
Affedersiniz ama tanıştığımızı sanmıyorum.
Простите, но, по-моему, мы с вами не знакомы.
Hayır, tanıştığımızı sanmıyorum.
я так не думаю.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Полагаю, мы не были представлены.
Resmi olarak tanıştığımızı sanmıyorum.
Я не верю, что мы наконец встретились.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Я не думаю, что мы знакомы.
Daha önce tanıştığımızı sanmıyorum. Her neyse, en ağır günah olan "tanıdığını unutma" günahını işlemediğime göre işte kartım.
Я не помню, чтобы нас представляли друг другу и чтобы не совершить величайший грех - грех бездействия - вот моя визитка.
- Tanıştığımızı hiç sanmıyorum.
- Не думаю, что нас представляли друг другу.
- Tanıştırıldığımızı sanmıyorum.
Я никому не представляю полено!
- Herhangi bir şeye ihtiyacın olursa tanıştığımız sanmıyorum. Merhaba.
- А если понадобится еще, то кажется, мы незнакомы
Tanıştırıldığımızı sanmıyorum.
Мы, кажется, друг другу не представлены.
Tanıştığımızı hiç sanmıyorum.
Не думаю, что мы встречались.
Daha önceden tanıştığımızı sanmıyorum...
Кажется, мы незнакомы.
Tanıştığımızı pek sanmıyorum.
- Вы знаете моего мужа? Не думаю, что мы встречались.
Tanıştırıldığımızı sanmıyorum.
Нас даже толком не представили.
- Hayır, tanıştırıldığımızı sanmıyorum.
- Нет, не думаю. Думаю, нет.
Daha önce tanıştığımızı sanmıyorum.
Я не думаю, что мы когда-либо встречались.
Tanıştırıldığımızı sanmıyorum.
Кажется, мы не знакомы.