Tekrar düşün перевод на русский
165 параллельный перевод
Lütfen tekrar düşün.
Прошу, передумайте.
Arkadaşlar! Sessiz olun! Tekrar düşün!
Тише, друзья мои!
Yalvarırım, tekrar düşün!
Я прошу вас пересмотреть.
Sadece bir dakika için tekrar düşün.
Подумай!
- Baba, yalvarırım tekrar düşün.
- Умоляю тебя, передумай.
Tekrar düşün, Jimmy.
Подумай еще раз, Джимми.
Tekrar düşün.
Подумайте хорошо.
Tekrar düşün.
Попробуй еще раз.
- Ne söylediğini tekrar düşün.
- Вспомни, что она говорила.
Tekrar düşün, Johnnie.
Попробуй ещё раз угадать, Джонни.
Tekrar düşün.
Говори громче.
Tekrar düşün, bence yumuşamış
Если подумать, я тоже.
Tekrar düşün.
Подумайте еще раз.
Unuttun mu? Tekrar düşün.
Подумай о прошлом.
Oh, hey Laney? Balo hakkında tekrar düşün.
Да, Лэни, все-таки подумай над моим предложением.
Tekrar düşün, köleleştirilmiş milyarlarca insan.
Вы только подумайте. Порабощены миллиарды людей.
Eğer bu vahşi kaz avına peşinden gelmemizi bekliyorsan, tekrar düşün.
Если ты ожидаешь от нас, что мы пойдем с тобой на какие-то дикие бега за несбыточным, тогда подумай еще раз!
Peki... tekrar düşün.
Ну... Подумай снова.
Tekrar düşün.
Подумай еще раз!
Tekrar düşün.
Вспомни.
Nate, tekrar düşün.
Вспомни все свои действия.
Tekrar düşün.
Подумай еще раз.
Tekrar düşün... yaşamın hakkında.
Подумай об этом. О своей жизни.
Tekrar düşün çaylak.
Подумай ещё раз, новичок.
Göğsüne tekrar Viks süreceğimi sanıyorsan, tekrar düşün'
И не надейся, я тебе потом горчичники ставить не буду.
Tekrar düşün.
ДуМайте.
Eğer polise gidip tekrar konuşacaksan, bunu tekrar düşün derim.
Так ты до сих пор собираешься пойти в полицию и рассказать,.. ... кто виноват в аварии семьи Лэрэми?
Tekrar düşün.
Подумай ещё разок.
Dr. Shepherd ın ameliyatı ile ilgili planların olabilir yada burada bebek bakıcılığı yaptığını düşünebilirsin, tekrar düşün derim
Если вы собираетесь быть сторожевым псом для Шепарда или думаете, что вы здесь, чтобы нянчиться со мной, подумайте еще раз.
Tekrar düşün, uyuşturucu çare değildir.
Так вот... не торопитесь, потому что наркотики это не ответ.
Bir tabanca, bir kurşunla onları durdurabileceğimizi düşündüysen... tekrar düşün.
И если ты думаешь, что один пистолет и одна пуля их остановят, то подумай ещё.
Tekrar düşün.
Неправильный ответ.
- Evet, tekrar düşün.
- Ага, ну, подумай снова.
Ve eğer bir silah ve kurşunla onları durdurabileceğini sanıyorsan tekrar düşün.
И если ты думаешь, что одно ружьё и одна пуля их остановят, ты ошибаешься.
Tekrar düşün.
Думай дальше.
Bak, tekrar düşün. Hasar yoksa, sorun da yoktur.
Давай проясним - я не искал драки.
Tekrar düşün.
Ну подумайте еще!
- İstersen bunu tekrar düşün.
Подумай как следует.
Yaşamak zorunda kaldığı gerginliği bir düşün, darbenin tekrar ne zaman geleceğini hiç bilmeden.
Он живёт в постоянном напряжении, не зная, когда она снова сорвётся.
Seong Min i düsün! ozaman Na Yeong a halen tekrar evlenmesi icin onay verebilecek misin?
я МЕИ ЯРНКЭЙН ЛНПНЙХ, МЕКЭГЪ ФЕ БЕВМН РЮЙ.
- Tekrar bir düşün.
Обдумайте это.
Ben... - Tekrar düşün.
- Подумай еще раз.
Ve sonra benim tekrar yakışıklı olduğumu düşün.
И ты снова думаешь, что я милашка
Torunlarını tekrar göreceğini düşün.
Представь, как ты снова увидишь своих внуков.
Oraya gidip, sihirli güçlerini Dougie üzerinde kullanmayı düşünüyorsan tekrar düşün derim.
Если ты снова собираешься пудрить мозги Даги, подумай еще раз.
Şöyle düşün, Zoe, onu ayaklandırmak, tekrar çalışır hâle getirmek için bir mekanikçi buluruz... iyi bir pilot tutarız, hatta bir aşçı- -
Говорю тебе, Зоуи, достанем механика, поставим ее на ноги и заставим заработать... наймем хорошего пилота, может, повара -
Sadece, içeri tekrar girip DELOS'u kapatmanın yollarını düşün.
Думай только о том, как войти туда снова и отключить систему Делоса
Dur biraz düşün Wes ve o cümleyi tekrar kur.
Подожди, пока упадут кости, а потом попробуй еще раз.
- Bunu bir düşün. Seni tekrar arayacağım.
Я тебе перезвоню.
Eve tekrar hoşgeldin kutlaması olarak düşün.
Добро пожаловать на домашний обед
Bence bunu tekrar düşün.
Не хочется рисковать.
tekrar düşündüm de 22
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünmüyorum 81
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünceler 16
düşünmek 24
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünmüyorum 81
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünme 63
düşünürüm 38
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşünmem lazım 60
düşününce 41
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünme 63
düşünürüm 38
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşünmem lazım 60
düşününce 41
düşünüyordum 129
düşünüyorum ki 20
düşünüyor musun 27
düşünsenize 76
düşünsene 342
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşünüyorum ki 20
düşünüyor musun 27
düşünsenize 76
düşünsene 342
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259